[1153] "Parquoy, je prie a Vostre Majesté me le pardonner, et avoir pitié de ma pauvre femme, enfans et serviteurs, vous souvenant de mes services passez. Et sur cest espoir m'en vois me recommander à la miséricorde de Dieu. De Bruxelles prest à mourir, ce 5 de Juing 1568." Ibid., ubi supra.

[1154] "Et luy donna une bague fort riche que le roy d'Espaigne luy avoit donné lors qu'il fut en Espaigne, en signe d'amitié, pour la luy envoyer et faire tenir." Brantôme, Œuvres, tom. I. p. 361.

[1155] "En après, le comte d'Aiguemont commença à soliciter fort l'advancement de sa mort, disant que puis qu'il devoit mourir qu'on ne le devoit tenir si longuement en ce travail." Mondoucet, Ibid., p. 366.

[1156] "Il estoit vestu d'une juppe de damas cramoisy, et d'un manteau noir avec du passement d'or, les chausses de taffetas noir et le bas de chamois bronzé, son chapeau de taffetas noir couvert de force plumes blanches et noires." Ibid., ubi supra.

[1157] Ossorio, Albæ Vita, p. 287.—Guerres Civiles du Pays-Bas, p. 177.—Relacion de la Justicia, MS.

[1158] This personage, whose name was Spel, met with no better fate than that of the victims whose execution he now superintended. Not long after this he was sentenced to the gallows by the duke, to the great satisfaction of the people, as Strada tells us, for the manifold crimes he had committed. De Bello Belgico, tom. I. p. 387.

[1159] The executioner was said to have been formerly one of Egmont's servants. "El verdugo, que hasta aquel tiempo no se havia dejado ver, por que en la forma de morir se le tuvo este respeto, hizo su oficio con gran presteza, al qual havia hecho dar aquel maldito oficio el dicho Conde, y dicen aver sido lacayo suyo." Relacion de la Justicia, MS.—This relacion forms part of a curious compilation in MS., entitled "Cartas y Papeles varios," in the British Museum. The compiler is supposed to have been Pedro de Gante, secretary of the duke of Naxera, who amused himself with transcribing various curious "relations" of the time of Charles the Fifth and Philip the Second.

[1160] "Todas las boticas se cerraron, y doblaron por ellos todo el dia las campanas de las Yglesias, que no parecia otra cosa si no dia de juicio." Relacion de la Justicia, MS.

[1161] "Lesquelz pleuroient et regrettoient de voir un si grand capitaine mourir ainsi." Mondoucet, ap. Brantôme, Œuvres, tom. I. p. 367.

[1162] "II se pourmena quelque peu, souhaytant de pouvoir finir sa vie au service de son Prince et du pais." Meteren, Hist. des Pays-Bas, fol. 58.