[1405] "Ne attende ad altro che a leggirli gli officii di M. Tullio per acquetare quei troppo ardenti desiderii." Relatione di Badoaro, MS.

[1406] "En lo del estudio esta poco aprovechado, porque lo haze de mala gana y ausy mesmo los otros exercicios de jugar y esgremyr, que para todo es menester premya." Carta de García de Toledo al Emperador, 27 de Agosto, 1557, MS.

[1407] "Hasta agora no se que los medicos ayan tratado de dar ninguna cosa al principe para la colera, ny yo lo consintiera hazer, sin dar primero quenta dello a vuestra magestad." Ibid.

[1408] "Deseo mucho que V. M. fuese servido que el principe diese una buelta por allá para velle por que entendidos los impedimentos que en su edad tiene mandasse V. M. lo que fuera de la horden con que yo le sirvo se deba mudar." Del mismo al mismo, 13 de Abril, 1558, MS.

[1409] So cruel, according to the court gossip picked up by Badoaro, that, when hares and other game were brought to him, he would occasionally amuse himself by roasting them alive!—-"Dimostra havere un animo fiero, et tra gli effetti che si raccontana uno è, che alle volte, che dalla caccia gli viene portato o lepre o simile animale, si diletta di vedirli arrostire vivi." Relatione de Badoaro, MS.

[1410] "Da segno di dovere essere superbissimo, perchè non poteva sofferire di stare lungamente nè innanzi al padre nè avo con la berretta in mano, et chiama il padre fratello, et l'avo padre." Ibid.

[1411] "Dice a tutti i propositi tante cose argute che 'l suo ministro ne raccolse un libretto." Ibid.

Another contemporary also notices the precocious talents of the boy, as shown in his smart sayings.—"Dexo de contar las gracias que tiene en dichos maravillosos que andan por boca de todos desparzidos, dexo de contar lo que haze para provar lo que dize." Cordero, Promptuario de Medallas, ap. Castro, Historia de los Protestantes Españoles, p. 328.

[1412] "Le pauvre prince est si bas et exténué, il va d'heure a heure tant affoiblissant, que les plus sages de ceste court en ont bien petite espérance." L'Evêque de Limoges au Roi, 1^er Mars, 1559, ap. Négociations relatives an Règne de François II., p. 291.

[1413] "Delante de la Princesa venia don Carlos a su juramento con mal calor de quartanaria en un cavallo blanco con rico guarnimiento i gualdrapa de oro i plata bordado sobre tela de oro parda, como el vestido galan con muchos botones de perlas i diamantes." Cabrera, Filipe Segundo, lib. V. cap. 7.