In The Power of Darkness, Ivan Ilyich, and the Kreuzer Sonata. Tolstoi has shown the way of Death. In Resurrection he has shown the way of Life. The most sensational of all his books is the Kreuzer Sonata; it was generally misunderstood, and from that time some of his friends walked no more with him. By a curious freak of the powers of this world, it was for a time taboo in the United States, and its passage by post was forbidden; then the matter was taken to the courts, and a certain upright judge declared that so far from the book being vicious, it condemned vice and immorality on every page. He not only removed the ban, but recommended its wider circulation. The circumstances that gave rise to its composition are described in an exceedingly interesting article in the New York Sun for 10 October 1909, A Visit to Count Leo Tolstoi in 1887, by Madame Nadine Helbig. The whole article should be read for the charming picture it gives of the patriarchal happiness at Yasnaya Polyana, and while she saw clearly the real comfort enjoyed by Tolstoi, which aroused the fierce wrath of Merezhkovski, she proved also how much good was accomplished by the old novelist in the course of a single average day.

"Never shall I forget the evening when the young Polish violinist, whom I have already mentioned, asked me to play with him Beethoven's sonata for piano and violin, dedicated to Kreuzer, his favourite piece, which he had long been unable to play for want of a good piano player.

"Tolstoi listened with growing attention. He had the first movement played again, and after the last note of the sonata he went out quietly without saying, as usual, good night to his family and guests.

"That night was created the 'Kreuzer Sonata' in all its wild force. Shortly afterward he sent me in Rome the manuscript of it. Tolstoi was the best listener whom I have ever had the luck to play to. He forgot himself and his surroundings. His expression changed with the music. Tears ran down his cheeks at some beautiful adagio, and he would say, 'Tania, just give me a fresh handkerchief; I must have got a cold to-day.' I had to play generally Beethoven and Schumann to him. He did not approve of Bach, and on the other hand you could make him raving mad with Liszt, and still more with Wagner."

Many hundreds of amateur players have struggled through the music of the Kreuzer Sonata, trying vainly to see in it what Tolstoi declared it means. Of course the significance attached to it by Tolstoi existed only in his vivid imagination, Beethoven being the healthiest of all great composers. If the novelist had really wished to describe sensual music, he would have made a much more felicitous choice of Tristan und Isolde.

Although his own married life was until the last years happy as man could wish, Tolstoi introduced into the Kreuzer Sonata passages from his own existence. When Posdnichev is engaged, he gives his fiancée his memoirs, containing a truthful account of his various liaisons. She is in utter despair, and for a time thinks of breaking off the engagement. All this was literally true of the author himself. When a boy, the hero was led to a house of ill-fame by a friend of his brother, "a very gay student, one of those who are called good fellows." This reminds us of a precisely similar attempt described by Tolstoi in Youth. Furthermore, Posdnichev's self-righteousness in the fact that although he had been dissipated, he determined to be faithful to his wife, was literally and psychologically true in Tolstoi's own life.

The Kreuzer Sonata shows no diminution of Tolstoi's realistic power: the opening scenes on the train, the analysis of the hero's mind during the early years of his married life, and especially the murder, all betray the familiar power of simplicity and fidelity to detail. The passage of the blade through the corset and then into something soft has that sensual realism so characteristic of all Tolstoi's descriptions of bodily sensations. The book is a work of art, and contains many reflections and bitter accusations against society that are founded on the truth.

The moral significance of the story is perfectly clear--that men who are constantly immoral before marriage need not expect happiness in married life. It is a great pity that Tolstoi did not let the powerful little novel speak for itself, and that he allowed himself to be goaded into an explanatory and defensive commentary by the thousands of enquiring letters from foolish readers. Much of the commentary contains sound advice, but it leads off into that reductio ad absurdum so characteristic of Russian thought.

Many of the tracts and parables that Tolstoi wrote are true works of art, with a Biblical directness and simplicity of style. Their effect outside of Russia is caused fully as much by their literary style as by their teaching. I remember an undergraduate, who, reading Where Love is there God is Also, said that he was tremendously excited when the old shoemaker lost his spectacles, and had no peace of mind till he found them again. This is unconscious testimony to Tolstoi's power of making trivial events seem real.

The long novel, Resurrection, is, as Mr. Maude, the English translator, shows, not merely a story, but a general summary of all the final conclusions about life reached by its author. The English volume actually has an Index to Social Questions, Types, etc., giving the pages where the author's views on all such topics are expressed in the book. Apart from the great transformation wrought in the character of the hero, which is the motive of the work, there are countless passages which show the genius of the author, still burning brightly in his old age. The difference between the Easter kiss and the kiss of lust is one of the most powerful instances of analysis, and may be taken as a symbol of the whole work. And the depiction of the sportsman's feelings when he brings down a wounded bird, half shame and half rage, will startle and impress every man who has carried a gun.