The Anglo-Saxon is content to allow ideas that are inconsistent and irreconcilable to get along together as best they may in his mind, in order that he may somehow get something done. Not so the Russian. Dr. Johnson, who settled Berkeleian idealism by kicking a stone, and the problem of free will by stoutly declaring, "I know I'm free and there's an end on't," would have had an interesting time among the Slavs.

It is rather fortunate that the Russian love of theory is so often accompanied by the paralysis of will power, otherwise political crimes would be much commoner in Russia than they are. The Russian is tremendously impulsive, but not at all practical. Many hold the most extreme views, views that would shock a typical Anglo-Saxon out of his complacency; but they remain harmless and gentle theorists. Many Russians do not believe in God, or Law, or Civil Government, or Marriage, or any of the fundamental Institutions of Society; but their daily life is as regular and conventional as a New Englander's. Others, however, attempt to live up to their theories, not so much for their personal enjoyment, as for the satisfaction that comes from intellectual consistency. In general, it may be said that the Russian is far more of an extremist, far more influenced by theory, than people of the West. This is particularly true of the youth of Russia, always hot-headed and impulsive, and who are constantly attempting to put into practice the latest popular theories of life. American undergraduates are the most conservative folk in the world; if any strange theory in morals or politics becomes noised abroad, the American student opposes to it the one time-honoured weapon of the conservative from Aristophanes down,--burlesque. Mock processions and absurd travesties of "the latest thing" in politics are a feature of every academic year at an American university. Indeed, an American student leading a radical political mob is simply unthinkable. It is common enough in Russia, where in political disturbances students are very often prominent. If a young Russian gives his intellectual assent to a theory, his first thought is to illustrate it in his life. One of the most terrible results of the publication of Artsybashev's novel Sanin--where the hero's theory of life is simply to enjoy it, and where the Christian system of morals is ridiculed--was the organisation, in various high schools, among the boys and girls, of societies zum ungehinderten Geschechtsgenuss. They were simply doing what Sanin told them they ought to do; and having decided that he was right, they immediately put his theories into practice. Again, when Tolstoi finally made up his mind that the Christian system of ethics was correct, he had no peace until he had attempted to live in every respect in accordance with those doctrines. And he persuaded thousands of Russians to attempt the same thing. Now in England and in America, every minister knows that it is perfectly safe to preach the Sermon on the Mount every day in the year. There is no occasion for alarm. Nobody will do anything rash.

The fact that the French language, culture, and manners have been superimposed upon Russian society should never be forgotten in a discussion of the Russian national character. For many years, and until very recently, French was the language constantly used by educated and aristocratic native Russians, just as it is by the Poles and by the Roumanians. It will never cease seeming strange to an American to hear a Russian mother and son talk intimately together in a language not their own. Even Pushkin, the founder of Russian literature, the national poet, wrote in a letter to a friend, "Je vous parlerai la langue de l'Europe, elle m'est plus familière." Imagine Tennyson writing a letter in French, with the explanation that French came easier to him!

It follows, as a consequence, that the chief reading of Russian society people is French novels; that French customs, morals, and manners (as portrayed in French fiction) have had an enormous effect on the educated classes in Russia. If we may believe half the testimony we hear,--I am not sure that we can,--Russian aristocratic society is to-day the most corrupt in the world. There is an immense contrast between Parisians and Russians, and the literature that would not damage the morals of the former is deadly to the latter. The spirit of mockery in the Parisian throws off the germs of their theatre and their fiction. I have seen in a Parisian theatre men, their wives, and their families laughing unrestrainedly at a piece, that if exhibited before an American audience would simply disgust some, and make others morbidly attentive. This kind of literature, comic or tragic, disseminated as it everywhere is among impulsive and passionate Russian readers, has been anything but morally healthful. One might as rationally go about and poison wells. And the Russian youth are sophisticated to a degree that seems to us almost startling. In 1903, a newspaper in Russia sent out thousands of blanks to high school boys and girls all over the country, to discover what books constituted their favourite reading. Among native authors, Tolstoi was first, closely followed by Gorki; among foreign writers, Guy de Maupassant was the most popular! The constant reading of Maupassant by boys and girls of fifteen and sixteen years, already emancipated from the domination of religious ideas, can hardly be morally hygienic. And to-day, in many families all over the Western world, Hygiene has taken the place of God.

Russian novelists have given us again and again pictures of typical society women who are thoroughly corrupt. We find them in historical and in contemporary fiction. They are in War and Peace, in Anna Karenina, in Dead Souls, in A House of Gentlefolk, and in the books of to-day. And it is worth remembering that when Tolstoi was a young man, his aunt advised him to have an intrigue with a married woman, for the added polish and ease it would give to his manners, just as an American mother sends her boy to dancing-school.

Finally, in reading the works of Tolstoi, Turgenev, Dostoevski, Gorki, Chekhov, Andreev, and others, what is the general impression produced on the mind of a foreigner? It is one of intense gloom. Of all the dark books in fiction, no works sound such depths of suffering and despair as are fathomed by the Russians. Many English readers used to say that the novels of George Eliot were "profoundly sad,"--it became almost a hackneyed phrase. Her stories are rollicking comedies compared with the awful shadow cast by the literature of the Slavs. Suffering is the heritage of the Russian race; their history is steeped in blood and tears, their present condition seems intolerably painful, and the future is an impenetrable cloud. In the life of the peasants there is of course fun and laughter, as there is in every human life; but at the root there is suffering, not the loud protest of the Anglo-Saxon labourer, whose very loudness is a witness to his vitality--but passive, fatalistic, apathetic misery. Life has been often defined, but never in a more depressing fashion than by the peasant in Gorki's novel, who asks quietly:--

"What does the word Life mean to us? A feast? No. Work? No. A battle? Oh, no!! For us Life is something merely tiresome, dull,--a kind of heavy burden. In carrying it we sigh with weariness and complain of its weight. Do we really love Life! The Love of Life! The very words sound strange to our ears! We love only our dreams of the future--and this love is Platonic, with no hope of fruition."

Suffering is the corner-stone of Russian life, as it is of Russian fiction. That is one reason why the Russians produce here and there such splendid characters, and such mighty books. The Russian capacity for suffering is the real text of the great works of Dostoevski, and the reason why his name is so beloved in Russia--he understood the hearts of his countrymen. Of all the courtesans who have illustrated the Christian religion on the stage and in fiction, the greatest is Dostoevski's Sonia. Her amazing sincerity and deep simplicity make us ashamed of any tribute of tears we may have given to the familiar sentimental type. She does not know what the word "sentiment" means; but the awful sacrifice of her daily life is the great modern illustration of Love. Christ again is crucified. When the refined, cultivated, philosophical student Raskolnikov stoops to this ignorant girl and kisses her feet, he says, "I did not bow down to you individually, but to suffering Humanity in your person." That phrase gives us an insight into the Russian national character.

The immediate result of all this suffering as set forth in the lives and in the books of the great Russians, is Sympathy--pity and sympathy for Humanity. Thousands are purified and ennobled by these sublime pictures of woe. And one of the most remarkable of contemporary Russian novels--Andreev's The Seven Who Were Hanged, a book bearing on every page the stamp of indubitable genius--radiates a sympathy and pity that are almost divine.

This growth of Love and Sympathy in the Russian national character is to me the sign of greatest promise in their future, both as a nation of men and women, and as a contributor to the world's great works of literary art. If anything can dispel the black clouds in their dreary sky, it will be this wonderful emotional power. The political changes, the Trans-Siberian railway, their industrial and agricultural progress,--all these are as nothing compared with the immense advance that Christian sympathy is now making in the hearts of the Russian people. The books of Dostoevski and Tolstoi point directly to the Gospel, and although Russia is theoretically a Christian nation, no country needs real Christianity more than she. The tyranny of the bureaucracy, the corruption of fashionable society, the sufferings of the humble classes, the hollow formalism of the Church, make Russia particularly ripe for the true Gospel--just as true to-day as when given to the world in Palestine. Sixty years ago Gogol wrote: "What is it that is most truly Russian? What is the main characteristic of our Russian nature, that we now try to develop by making it reject everything strange and foreign to it? The value of the Russian nature consists in this--that it is capable, more than any other, of receiving the noble word of the Gospel, which leads man toward perfection." One cannot read Dostoevski and Tolstoi without thinking of the truth of Gogol's declaration.