A writer in “Notes and Queries” suggests that the word “snobs” may be of classical origin, derived from sine obola, without a penny. It is not probable, however, that it was meant as a sneer at poverty only. A more ingenious suggestion is that, as the higher classes were called “nobs,”—i.e., nobilitas, the nobility,—the “s-nobs” were those sine nobilitate, without any blue blood in their veins, or pure aristocratic breeding. “Humbug” is an expressive word, about the origin of which etymologists are disagreed. An ingenious explanation, not given in the dictionaries, is, that it is derived from “Hume of the Bog,” a Scotch laird, so called from his estate, who lived during the reign of William and Anne. He was celebrated in Edinburgh circles for his marvellous stories, which, in the exhausting draughts they made on his hearer’s credulity, out-Munchausened Munchausen. Hence, any tough story was called “a regular Hume of the Bog,” or, by contraction, “Humbug.” Another etymology of “humbug” is a piece of Hamburg news; i.e., a Stock Exchange canard. Webster derives the word from “hum,” to impose on, deceive, and “bug” a frightful object, a bugbear. Wedgwood thinks it may come from the union of “hum” and “buzz,” signifying sound without sense. He cites a catch, set by Dr. Arne in “Notes and Queries”:

“‘Buzz,’ quoth the blue fly,

‘Hum,’ quoth the bee,

‘Buzz’ and ‘hum’ they cry.

And so do we.”

“Imbecile” is from the Latin, in and bacillum, a walking stick; one who through infirmity leans for support upon a stick. “Petrels” are little Peters, because, like the apostles, they can walk on the water. “Hocus pocus” is a corruption of Hoc est corpus, “this is the body,” words once used in necromancy or jugglery. “Chagrin” is primarily a hard, granulated leather, which chafes the limbs; hence, secondarily, irritation or vexation. “Canon” is from a Greek word meaning “cane”; first a hollow rule or a cane used as a measure, then a law or rule. The word is identical with “cannon,” so called from its hollow, tube-like form. Hence it has been wittily said that the world in the Middle Ages was governed first by canons, and then by cannons,—first, by Saint Peter, and then by saltpetre.

“Booby” primarily denotes a person who gapes and stares about, wondering at everything. From the syllable “ba,” representing the opening of the mouth, are formed the French words baier, béer, to gape, and thence in the patois of the Hainault, baia, the mouth, and figuratively one who stands staring with open mouth, boubié. Webster thinks the word is derived from the French, boubie, a waterfowl. “Pet,” a darling, is from the French, petit, which comes from the Latin, petitus, sought after. “My pet” means literally “my sought after or desired one.” “Petty” is also from the French, petit, little. “Assassin” is derived from the Persian, hashish, an intoxicating opiate. “The Assassins” were a tribe of fanatics, who lived in the mountains of Lebanon, and executed with terror and subtlety every order entrusted to them by their chief, the “Old Man of the Mountain.” They made a jest of torture when seized, and were the terror alike of Turk and Christian. They resembled the Thugs of India. “Blunderbuss” (properly thunder-buss) is from the German büchse, applied to a rifle, a box; hence “arquebuss” and “Brown Bess.” “Bosh” is derived, according to some etymologists, from a Turkish word meaning “empty,”—according to others, from the German, bosse, a joke or trifle. Mr. Blackley, in his “Word-Gossip,” says it is the pure gypsy word for “fiddle,” which suggests the semi-sanctioned “fiddle-de-dee!” “Person” primarily meant an actor. The Roman theatres, which could hold thirty to forty thousand spectators, were so large that the actors wore masks containing a contrivance to render the voice louder. Such a mask was called persona (per sonare, to sound through), because the voice sounded through it. By a common figure of speech, the word meaning “mask” (persona) was afterward applied to its wearer; so persona came to signify “actor.” But as all men are actors, playing each his part on the stage of life, the word “person” came afterward to signify a man or woman. “Parson” the “chief person” of a parish, is another form of the same word. “Curmudgeon” is probably from “corn-merchant,” one who tries to enrich himself by hoarding grain and withholding it from others; or it may be from the French, cœur, the heart, and méchant, wicked. “Haberdasher” is from the German, Habt ihr das hier? i.e., Have you this here? “Hoax” is from the Anglo-Saxon, husc, mockery or contempt; or, perhaps it is from “hocuspocus,” which was at one time used to ridicule the Roman Catholic doctrine of transubstantiation.

“Right” is from the Latin rectus, ruled, proceeding in a straight line; “wrong” is the perfect participle of “wring,” that which has been “wrung” or wrested from the right; just as in French tort is from torqueo, that which is twisted. “Humble-pie” is properly “umble-pie.” The umbles were the entrails or coarser parts of the deer, the perquisite of the keeper or huntsman. “Pantaloon” is from the Italian, piante leone (panta-leone, pantaloon), “the Planter of the Lion”; i.e., the Standard-Bearer of Venice. The Lion of St. Mark was the standard of Venice. “Pantaloon” was a masked character in the Italian comedy, the butt of the play, who wore breeches and stockings that were all of one piece. The Spanish language has pañalon, a slovenly fellow whose shirt hangs out of his breeches. “Cheat” is from the Latin, cadere, to fall. The word “escheats” first denoted lands that “fell” to the crown by forfeiture. The “escheatours,” who certified these to the Exchequer, practised so much fraud, that, by a natural transition, the “escheatour” passed into “cheater,” and “escheat” into “cheat.”

“Salary” is from the Latin, sal, salt, which in the reign of the Emperor Augustus comprised the provisions, as well as the pay, of the Roman military officers. From “salary” came, probably, the expression, “He is not worth his ‘salt,’” that is, his pay or wages. “Kidnap” is from the German kind, or Provincial English, kid, meaning “child,” and nap or nab, “to steal,”—to steal children. “Hawk,” in Anglo-Saxon, hafoc, points to the havoc which that bird makes among the smaller ones; as “raven” expresses the greedy or “ravenous” disposition of the bird so named. “Owl” is said to be the past participle of “to yell” (as in Latin ulula, the screech-owl, is from ululare), and differs from “howl” only in its spelling. “Solecism” is from Soli, a town of Cilicia, the people of which corrupted the pure Greek. “Squirrel” is from two Greek words, σκία, a shade, and οὐρά, a tail. “Sycophant” is primarily a “fig-shower”; one who informed the public officers of Attica that the law against the exportation of figs had been violated. Hence the word came to mean a common informer, a mean parasite. “Parasite,” from the Greek παρά, beside, and σῖτος, food, means literally one who eats at the table of another,—a privilege which is apt to be paid for by obsequiousness and flattery.

“Sarcasm,” from the Greek, σάρξ, flesh, and κάζω, I tear, is literally a tearing of the flesh. “Tribulation” is from the Latin tribulum, a kind of sledge or heavy roller, which did the work of the English flail, by hard grinding and wearing, instead of by repeated light strokes. Troubles, afflictions and sorrows being the divinely appointed means for separating the chaff from the wheat of men’s natures,—the light and trivial from the solid and valuable,—the early Christians, by a rustic but familiar metaphor, called these sorrows and trials “tribulations,” threshings of the inner spiritual man, by which only could he be fitted for the heavenly garner. As Wither beautifully sings: