The two volumes which contain the greater part of Björnson's poetry not dramatic in form were both published in 1870. One of them was the collection of his "Poems and Songs," the other was the epic cycle, "Arnljot Gelline," the only long poem that he has written. The volume of lyrics includes many pieces of imperfect quality and slight value,—personal tributes and occasional productions,—but it includes also those national songs that every Norwegian knows by heart, that are sung upon all national occasions by the author's friends and foes alike, and that have made him the greatest of Norway's lyric poets. No translation can ever quite reproduce their cadence or their feeling; they illustrate the one aspect of Björnson's many-sided genius that must be taken on trust by those who cannot read his language. A friend once asked him upon what occasion he had felt most fully the joy of being a poet. His reply was as follows:—

"It was when a party from the Right in Christiania came to my house and smashed all my windows. For when they had finished their assault, and were starting home again, they felt that they had to sing something, and so they began to sing, 'Yes, we love this land of ours'—they couldn't help it. They had to sing the song of the man they had attacked."

Into this collection were gathered the lyrics scattered through the peasant tales and the saga dramas, thus making it completely representative of his quality as a singer. A revised and somewhat extended edition of this volume was published about ten years later. Björnson has had the rare fortune of having his lyrics set to music by three composers—Nordraak, Kjerulf, and Grieg—as intensely national in spirit as himself, and no festal occasion among Norwegians is celebrated without singing the national hymn, "Yes, We Love This Land of Ours," or the noble choral setting of "Olaf Trygvason." The best folk-singer is he who stands in the whirling round of life, says the poet, and he reveals the very secret of his power when he tells us that life was ever more to him than song, and that existence, where it was worth while, in the thick of the human fray, always had for him a deeper meaning than anything he had written. The longest poem in Björnson's collection is called "Bergliot," and is a dramatic monologue in which the foul slaying of her husband Ejnar Tambarskelve and their son Ejndride is mourned by the bereaved wife and mother. The story is from the saga of Harald Haardraada, and is treated with the deepest tragic impressiveness.

"Odin in Valhal I dare not seek
For him I forsook in my childhood.
And the new God in Gimle?
He took all that I had!
Revenge:—Who says revenge?—
Can revenge awaken my dead
Or shelter me from the cold?
Has it comfort for a widow's home
Or for a childless mother?
Away with your revenge: Let be!
Lay him on the litter, him and the son.
Come, we will follow them home.
The new God in Gimle, the terrible, who took all,
Let him also take revenge, for he understands it!
Drive slowly: Thus drove Ejnar ever;
—Soon enough shall we reach home."

It was also to the "Heimskringla" that Björnson turned for the subject of his epic cycle, "Arnljot Gelline." Here we read in various rhythms of Arnljot the outlaw, how the hands of all men are against him; how he offers to stay his wrath and end the blood feud if the fair Ingigerd, Trand's daughter, may be bestowed upon him; how, being refused, he sets fire to Trand's house and bears Ingigerd away captive; how her tears prevail upon him to release her, and how she seeks refuge in a southern cloister; how Arnljot wanders restless over sea and land until he comes to King Olaf, on the eve of the great battle, receives the Christian faith, fights fiercely in the vanguard against the hosts of the heathen, and, smiling, falls with his king on the field of Stiklestad. One song from this cycle, "The Cloister in the South" is here reproduced in an exact copy of the original metre, in the hope that even this imperfect representation of the poem may be better than none at all.

"Who would enter so late the cloister in?"
"A maid forlorn from the land of snow."
"What sorrow is thine, and what thy sin?"
"The deepest sorrow the heart can know.
I have nothing done
Yet must still endeavor,
Though my strength be none,
To wander ever.
Let me in, to seek for my pain surcease,
I can find no peace."

"From what far-off land hast thou taken flight?"
"From the land of the North, a weary way."
"What stayed thy feet at our gate this night?"
"The chant of the nuns, for I heard them pray,
And the song gave peace
To my soul, and blessed me;
It offered release
From the grief that oppressed me.
Let me in, so if peace to give be thine,
I may make it mine."

"Name me the grief that thy life hath crossed."
"Rest may I never, never know."
"Thy father, thy lover, thou hast then lost?"
"I lost them both at a single blow,
And all I held dear
In my deepest affection;
Aye, all that was near
To my heart's recollection.
Let me in, I am failing, I beg, I implore,
I can bear no more."

"How was it that thou thy father lost?"
"He was slain, and I saw the deed."
"How was it that thou thy lover lost?"
"My father he slew, and I saw the deed.
I wept so bitterly
When he roughly would woo me,
He at last set me free,
And forbore to pursue me.
Let me in, for the horror my soul doth fill.
That I love him still."

Chorus of nuns within the Church.