[III.19] Without impeachment:] i.e., hindrance. Empechement, French.
[III.20] Yet, Heaven before,] In the acting edition, the name of God is changed to Heaven. This was an expression in Shakespeare’s time for God being my guide.
[III.21] Though France himself,] i.e., though the King of France himself.
Act IV Chorus
[IVc.1] ——stilly sounds,] i.e., gently, lowly.
[IVc.2] The secret whispers of each other’s watch:] Holinshed says, that the distance between the two armies was but 250 paces.
[IVc.3] Fire answers fire;] This circumstance is also taken from Holinshed. “But at their coming into the village, fires were made by the English to give light on every side, as there likewise were in the French hoste.”
[IVc.4] ——the other’s umber’d face:] Umber’d means here discoloured by the gleam of the fires. Umber is a dark yellow earth, brought from Umbria, in Italy, which, being mixed with water, produces such a dusky yellow colour as the gleam of fire by night gives to the countenance. Shakespeare’s theatrical profession probably furnished him with the epithet, as burnt umber is occasionally used by actors for colouring the face.
[IVc.5] ——over-lusty] i.e., over-saucy.
[IVc.6] Do the low-rated English play at dice;] i.e., do play them away at dice. Holinshed says— “The Frenchmen, in the meanwhile, as though they had been sure of victory, made great triumph; for the captains had determined before how to divide the spoil, and the soldiers the night before had played the Englishmen at dice.”