Guil. Heauens make our presence and our practises Pleasant and helpfull to him. Exit[6]
Queene. Amen. [Sidenote: Amen. Exeunt Ros. and Guyld.]
Enter Polonius.
[Sidenote: 18] Pol. Th'Ambassadors from Norwey, my good Lord,
Are ioyfully return'd.
[Footnote 1: gentleness, grace, favour.]
[Footnote 2: Their hope in Hamlet, as their son and heir.]
[Footnote 3: both majesties.]
[Footnote 4: If we put a comma after bent, the phrase will mean 'in the full purpose or design to lay our services &c.' Without the comma, the content of the phrase would be general:—'in the devoted force of our faculty.' The latter is more like Shakspere.]
[Footnote 5: Is there not tact intended in the queen's reversal of her husband's arrangement of the two names—that each might have precedence, and neither take offence?]
[Footnote 6: Not in Quarto.]