Note VIII.

[iii. 2. 66]. Johnson follows Hanmer in reading ‘Reply’ as a stage direction. It is true that the words ‘Reply, reply’ stand in the margin of the old copies, but they are printed like the song in italics, and seem to be required as part of it by the rhythm and (if we read eye with the Quartos) by the rhyme also. Capell prefixes 1 v. to ‘Tell me, &c.’ and 2 v. to ‘It is engender’d...’ He says that “the words ‘reply, reply’ show it to be a song in two parts or by two voices, followed by a chorus of divers assistant voices which ‘all’ indicates.”

Note IX.

[iii. 2. 221]. We have retained here and throughout the scene the name ‘Salerio,’ which is so spelt consistently in all the old copies. Rowe altered it to ‘Salanio;’ and if the punctuation means anything, the editor of the third Quarto seems to have doubted about the name.

Capell, not Steevens as Mr Dyce says, restored ‘Salerio’ in the text, supposing Shakespeare to have used it as an abridgement of ‘Salerino,’ which he put in the stage direction. Mr Dyce thinks with Mr Knight that it is altogether unlikely that Shakespeare would, without necessity and in violation of dramatic propriety, introduce a new character, ‘Salerio,’ in addition to Salanio and Salerino. Tried by this standard Shakespeare’s violations of dramatic propriety are frequent indeed, and it is no part of an Editor’s duty to correct them.

In the next scene Q2 Q3 Q4 have ‘Salerio,’ altered in the Folios to ‘Solanio;’ for clearly it cannot be the same person as the messenger to Belmont; and in iv. 1. 15 the same Quartos make ‘Salerio’ the speaker, while Q1 and the Folios have merely ‘Sal.’

Note X.

[iii. 4. 72]. I could not do withal. In Florio’s Giardino di Ricreatione, p. 9, ed. 1591, the Italian ‘Io non saprei farci altro’ is rendered into English ‘I cannot doo with all;’ and the phrase occurs several times in the same book, meaning always ‘I cannot help it.’

Note XI.

[iv. 1. 50]. Mr Knight attributes the reading ‘Mistress of...’ to Steevens from the conjecture of Waldron. It was really first adopted by Capell from the conjecture of ‘the ingenious Dr Thirlby.’