Peace there was in the sorrowful old eyes of the mother. The two ate in silence. The big clock that was by the bed tick-tacked, tick-tacked. A faint sputtering came out of a peat that had bog-gas in it. Shadows moved in the silence, and met and whispered and moved into deep, warm darkness. There was peace.

There was still a red flush above the hills in the west when the mother and son sat in the ingle again.

“What is it, mother-my-heart?” Alasdair asked at last, putting his great red hand upon the woman’s knee.

She looked at him for a moment. When she spoke she turned away her gaze again.

“Foxes have holes, and the fowls of the air have their places of rest, but the Son of Man hath not where to lay his head.”

“And what then, dear? Sure, it is the deep meaning you have in that grey old head that I’m loving so.”

“Ay, lennav-aghray, there is meaning to my words. It is old I am, and the hour of my hours is near. I heard a voice outside the window last night. It is a voice I will not be hearing, no, not for seventy years. It was cradle-sweet, it was.”

She paused, and there was silence for a time.

“Well, dear,” she began again, wearily, and in a low, weak voice, “it is more tired and more tired I am every day now this last month. Two Sabbaths ago I woke, and there were bells in the air: and you are for knowing well, Alasdair, that no kirk-bells ever rang in Strath-Nair. At edge o’ dark on Friday, and by the same token the thirteenth day it was, I fell asleep, and dreamed the mools were on my breast, and that the roots of the white daisies were in the hollows where the eyes were that loved you, Alasdair, my son.”

The man looked at her with troubled gaze. No words would come. Of what avail to speak when there is nothing to be said? God sends the gloom upon the cloud, and there is rain: God sends the gloom upon the hill, and there is mist: God sends the gloom upon the sun, and there is winter. It is God, too, sends the gloom upon the soul, and there is change. The swallow knows when to lift up her wing overagainst the shadow that creeps out of the north: the wild swan knows when the smell of snow is behind the sun: the salmon, lone in the brown pool among the hills, hears the deep sea, and his tongue pants for salt, and his fins quiver, and he knows that his time is come, and that the sea calls. The doe knows when the fawn hath not yet quaked in her belly: is not the violet more deep in the shadowy dewy eyes? The woman knows when the babe hath not yet stirred a little hand: is not the wild-rose on her cheek more often seen, and are not the shy tears moist on quiet hands in the dusk? How, then, shall the soul not know when the change is nigh at last? Is it a less thing than a reed, which sees the yellow birch-gold adrift on the lake, and the gown of the heather grow russet when the purple has passed into the sky, and the white bog-down wave grey and tattered where the loneroid grows dark and pungent—which sees, and knows that the breath of the Death-Weaver at the Pole is fast faring along the frozen norland peaks. It is more than a reed, it is more than a wild doe on the hills, it is more than a swallow lifting her wing against the coming of the shadow, it is more than a swan drunken with the savour of the blue wine of the waves when the green Arctic lawns are white and still. It is more than these, which has the Son of God for brother, and is clothed with light. God doth not extinguish at the dark tomb what he hath litten in the dark womb.