| Wallachian. | Modern Greek. | English. |
|---|---|---|
| Pajoss | πεζός | Pedestrian. |
| Sindrofia | σινδροφία | Company. |
| Daskal | δάσκαλος | Tutor, or rather School-master. |
| Affanissit | αφανισμένος | Ruined. |
| Ha costissit | εκόστισεν | The cost in a purchase. |
| Peristassis | περίστασις | Circumstance. |
| Ifos | ύφος | Arrogance. |
| Procopsit | προκομένος | a clever man. |
| Pnevma | πνεύμα | Wit. |
| Katandissit | κατανδισμένος | reduced in circumstances. |
| Droom | δρόμος | Road. |
| M’am aposessit | απόρεσα | I was astonished. |
| Zahar | ζάχαρι | Sugar. |
| Pethepsit | πεδευμένος | Punished. |
| Kindin | κίνδινο | Risk or danger. |
| Periorissit | περιορισμένος | Engaged. |
| Thiazeeon | διαζίων | Act of divorce. |
| Yeftin | φθινό | Cheap. |
| Tropos | τρόπος | Means. |
| Mere | μίλα | Apples. |
| Ipokeemen | υποχίνενος | An individual. |
| Thiathisis | διάθισις | a strong desire. |
| Proerisis | προέρισις | Inclination. |
| Simandicos | σιμανδιχός | a person of note. |
| Staré | στάσιμον | State, or situation. |
| Kivernisis | χιβέρνισις | a living. |
| Wallachian. | Turkish. | English. |
|---|---|---|
| Perdé | Perdé | Curtain |
| Duckian | Duckian | Shop |
| Chismé | Chismé | Boots. |
| Paputsh | Paputsh | Shoes. |
| Chiorap | Chiorap | Stockings. |
| Shapka | Shapka | Hat. |
| Ocka | Ocka | an Oke (weight). |
| Dram | Dram | a Dram. |
| Massalla | Mashalla | a Flambeau. |
APPENDIX, No. 5.
An explanation of the Nizam-y-Gedid institution, and some curious remarks concerning it. Written by Tshelebi-Effendi, one of the chief dignitaries of the Ottoman Empire, Counsellor, Minister of State, &c. and translated from the original Turkish manuscript.
PREFACE.
The most high God, who hath willed that the race of the children of Adam should endure from the time of Adam, even unto the day of judgment, hath, by the mysterious decrees of his Divine Providence, created an Emperor of the world, to administer with justice the affairs of the whole company of his servants, and to protect them from their enemies.[[47]]
It is by repelling hostile violence that the affairs of the world are maintained in due order; since the Divine Majesty hath subjected the earth to government in such a manner that it is divided into many regions, each of them should have its own Sovereign, and that the places subject to each Sovereign, and the servants of God whom they contain, should find in their rulers (each according to the power he possesses, and the age in which he lives) a protection and security from the malice and treachery of their hostile neighbours and other enemies.
As those States which guard against dishonour, and by daily improving and confirming their system of government, obtain in these respects a superiority over the neighbouring nations, have flourished accordingly; in like manner, decay and destruction have been the lot of such as in these points have been inferior to the countries adjoining them; because it is the invariable nature of the children of Adam to lengthen the hand against the dominion and wealth of the weak and indolent.
It is said in the history which treats of the terms of peace concluded by the sublime person who has received the mercy of God[[48]], that those States which from carelessness did not take proper precautions to guard against the violence of strangers, have remained without either honour or reputation, and dependent upon others. Or even from the consequence of their negligence, having fallen entirely into the hands of foreigners, their kings have become subjects, and their rich men poor. It is a principle to be observed by those who rule governments, and are men of understanding and penetration, that, “even if your enemy is an ant, you should use every effort against him;” that conformably to this proverb, they may not suffer themselves to be brought into calamity, by the treacherous machinations of the neighbouring States, and other hostile nations.
The purpose of this preface is as follows:—In the period which elapsed from the year 1150 to the year 1182 of the Hejira, the greatest part of those who had seen service before the conclusion of the wars, went to the confines of nonexistence.[[49]] And those who had not seen service, having never travelled an hour’s journey from home, were entirely ignorant of the affairs of the enemies of religion.[[50]] It followed that the greater part of the inhabitants of the Sublime Empire[[51]] lived in an easy, careless manner, and had never experienced the vicissitudes of fortune. The corruption and disorder that prevailed in the discipline of our troops during the Russian war which broke out in the year 1182[[52]], gave rise to the confusion in which the world has been involved from that time to this, a space of near forty years. Although the truth of this is evident to a few men of sagacity and penetration, who, remaining from the former generation, may be enumerated out of the vulgar herd, yet, on account of the situation in which the world is, and the circumstances of the times, most of them are obliged, in their discourse, to appear to agree with the opinions of the people at large.