Work Number of books
The Anabasis 7
The Hellenica 7
The Cyropaedia 8
The Memorabilia 4
The Symposium 1
The Economist 1
On Horsemanship 1
The Sportsman 1
The Cavalry General 1
The Apology 1
On Revenues 1
The Hiero 1
The Agesilaus 1
The Polity of the Athenians and the Lacedaemonians 2
Text in brackets "{}" is my transliteration of Greek text into English using an Oxford English Dictionary alphabet table. The diacritical marks have been lost.
Contents
|
[
INTRODUCTION
]
[
EDITOR'S NOTE
] [ CYROPAEDIA ] [ BOOK I ] [ BOOK II ] [ BOOK III ] [ BOOK IV ] [ BOOK V ] [ BOOK VI ] [ BOOK VII ] [ BOOK VIII ] |
INTRODUCTION
A very few words may suffice by way of introduction to this translation of the Cyropaedia.
Professor Jowett, whose Plato represents the high-water mark of classical translation, has given us the following reminders: "An English translation ought to be idiomatic and interesting, not only to the scholar, but also to the unlearned reader. It should read as an original work, and should also be the most faithful transcript which can be made of the language from which the translation is taken, consistently with the first requirement of all, that it be English. The excellence of a translation will consist, not merely in the faithful rendering of words, or in the composition of a sentence only, or yet of a single paragraph, but in the colour and style of the whole work."