"Dreaming of chrysanthemums," by the "Hsiao Hsiang consort."

What vivid dreams arise as I dose by the hedge amidst those autumn
scenes!
Whether clouds bear me company or the moon be my mate, I can't
discern.
In fairyland I soar, not that I would become a butterfly like Chang.
So long I for my old friend T'ao, the magistrate, that I again seek
him.
In a sound sleep I fell; but so soon as the wild geese cried, they
broke my rest.
The chirp of the cicadas gave me such a start that I bear them a
grudge.
My secret wrongs to whom can I go and divulge, when I wake up from
sleep?
The faded flowers and the cold mist make my feelings of anguish know
no bounds.

"Fading of the chrysanthemums," by the "Visitor under the banana trees."

The dew congeals; the frost waxes in weight; and gradually dwindles
their bloom.
After the feast, with the flower show, follows the season of the
'little snow.'
The stalks retain still some redundant smell, but the flowers' golden
tinge is faint.
The stems do not bear sign of even one whole leaf; their verdure is
all past.
Naught but the chirp of crickets strikes my ear, while the moon shines
on half my bed.
Near the cold clouds, distant a thousand li, a flock of wild geese
slowly fly.
When autumn breaks again next year, I feel certain that we will meet
once more.
We part, but only for a time, so don't let us indulge in anxious
thoughts.

Each stanza they read they praised; and they heaped upon each other incessant eulogiums.

"Let me now criticise them; I'll do so with all fairness!" Li Wan smiled. "As I glance over the page," she said, "I find that each of you has some distinct admirable sentiments; but in order to be impartial in my criticism to-day, I must concede the first place to: 'Singing the chrysanthemums;' the second to: 'Asking the chrysanthemums;' and the third to: 'Dreaming of chrysanthemums.' The original nature of the themes makes the verses full of originality, and their conception still more original. But we must allow to the 'Hsiao Hsiang consort' the credit of being the best; next in order following: 'Pinning chrysanthemums in the hair,' 'Facing the chrysanthemums,' 'Putting the chrysanthemums, in vases,' 'Drawing the chrysanthemums,' and 'Longing for chrysanthemums,' as second best."

This decision filled Pao-yü with intense gratification. Clapping his hands, "Quite right! it's most just," he shouted.

"My verses are worth nothing!" Tai-yü remarked. "Their fault, after all, is that they are a little too minutely subtile."

"They are subtile but good," Li Wan rejoined; "for there's no artificialness or stiffness about them."

"According to my views," Tai-yü observed, "the best line is: