What time the dragon wages war, the clouds dispel.
Back to the wild shore turns the man with single scull.

Pao-ch'in thereupon again appended the couplet:

The old man hums his lines, and with his whip he points at the 'Pa'
bridge.
Fur coats are, out of pity, on the troops at the frontiers bestowed.

But would Hsiang-yün allow any one to have a say? The others could not besides come up to her in quickness of wits so that, while their eyes were fixed on her, she with eyebrows uplifted and figure outstretched proceeded to say:

More cotton coats confer, for bear in memory th' imperial serfs!
The rugged barbarous lands are (on account of snow) with dangers
fraught.

Pao-ch'ai praised the verses again and again, and next contributed the distich:

The twigs and branches live in fear of being tossed about.
With what whiteness and feath'ry step the flakes of snow descend!

Tai-yü eagerly subjoined the lines:

The snow as nimbly falls as moves the waist of the 'Sui' man when
brandishing the sword.
The tender leaves of tea, so acrid to the taste, have just been newly
brewed and tried.

As she recited this couplet, she gave Pao-yü a shove and urged him to go on. Pao-yü was, at the moment, enjoying the intense pleasure of watching the three girls Pao-ch'ai, Pao-ch'in and Tai-yü make a joint onslaught on Hsiang-yün, so that he had of course not given his mind to tagging any antithetical verses. But when he now felt Tai-yü push him he at length chimed in with: