[116] This is the reading sanctioned by the Commentator, viz. putro' nanya'sritadravyah, signifying, that, on failure of those before designated, a son who would be otherwise incapable, by reason of blindness, &c. is to be deemed capable. Another reading may be, as suggested by the Commentator, putro nú'aya'sritadraoyah, "not the son whose paternal estate another holds," which is adopted by Colebrooke, and by his author, Jagannát'ha, (Dig. B. 1, ch. 5, s. 171)
[117] e.g. "Give such a one money, he will not deceive you; he is the son of such a one." (M.)
[118] "If he do not pay, I will." (M.)
[119] Manu ch. 8, sl. 160-162.
[120] metaphorically in the original "If all stand under the same shade:" The Commentator explains.
[121] lit. "publicly."
[122] as of a field, garden, &c. (M.) Manu, ch. 8, sl. 143.
[123] fire, water, &c. (M.)
[124] The Commentator excludes from this exception a culpable act of the monarch, but the text is general.
[125] Even though there be a written memorial of the pledge, and attested; yet, without actual acceptance and possession, it is incomplete. (M.)