[257] Debe querer decir por la fama.
[258] En la edición de Caracas se omite no podían.
[259] Debe ser una errata, y querer decir añadiendo.
[260] En la edición de Caracas se repite aquí el error de poner la palabra mulato como segundo apellido de Pedro de Miranda.
[261] En la edición de Caracas: Hernández.
[262] En la edición de Caracas no se repite, como lo está en el original, la palabra confision, y después de la frase miserere mei Deus se pone el signo de pregunta. La frase es clara y apropiada al caso.
[263] No es un error este nombre, como pudiera creerse á primera vista. El teniente general de Orsua era D. Juan de Vargas; pero entre los amotinados había, según se ha dicho antes, un Juan de Vargas. La sangre de los dos se mezcló en la homicida espada de Martín Pérez.
[264] En la edición de Caracas se hace aquí punto y aparte.
[265] Debe ser una errata, y querer decir: Reino.
[266] Porpocion, en lugar de proporción.