[215] «He spend all the day distillations.» Véanse las cartas de Sir William Wades en Life of Raleigh by Patrick, 1833, página 312.

[216] Itiner. Portug. cap. CVIII: Inque regum regia splendidissima usque in diem præsentem non inhonori degunt. También encuentro en la obra de Ruchamer (Unbekanthe Landte, capítulo 108), cuya impresión fué terminada en 20 de Septiembre de 1508: Vnd als Christoffel Dawber mit sampthe seynein bruder kumen waren gen Cades, vnd di grossmächtigste künge ditz vernamen, schaffthen siesie ledig zu lassen, vnd hiessen sie williglich vnd freye zu hoff gan. Daselbst sein sie noch auf den gegenwertigen tag.

[217] Creo que Colón debe haber visto á Cortés en Santo Domingo cuando, de vuelta de su cuarto viaje, permaneció allí desde el 13 de Agosto hasta el 12 de Septiembre de 1504. Tenía entonces Cortés diez y nueve años, y llegó á la isla el día de Pascua de 1504. Pariente del gobernador Nicolás de Ovando, hospedado en casa del secretario del gobernador (Herrera, Dec. I, lib. VI, cap. 12), debió llamar la atención del Almirante, sobre todo después de adquirir reputación por el noble valor que mostró en una peligrosa navegación.

[218] También Tácito, el mismo Tácito, cuatrocientos años después de su muerte, fué llamado, pero por un rey de los Ostrogodos, Cornelius quidam. Aludo á la respuesta que dió Teodorico á los embajadores que le traían el ámbar de Prusia. El Rey quiere disertar acerca del origen del ámbar, que, según su física, es un sudatile metallum ex arbore defluens, y dice en su carta: «Hoc, quodam Cornelio seribente, legitur in interioribus insulis Oceani.» Es la indicación del conocido pasaje de Tácito, Germania, cap. 45, mezclada con nociones que sacó de Plinio, XXXVII, 3.

[219] Da Asia de Joao de Barros e de Diego de Couto, Lisboa, 1778, Dec. I, lib. III, cap. 11; t. I, pág. 250. Es digno de llamar la atención que Barros, cuyas primeras décadas, según las investigaciones del Sr. Correa de Serra, fueron publicadas en 1552, en ninguna parte de su hermosa obra hable de Colón como de persona importante.

[220] Portulano di Pietro Coppo de Isola, térra dell’ Istria, Venecia, 1528. Uno de los siete mapas dice: «Christopholo Columbo Zenovese trovo nel anno 1492 molte isole et cose nove.» Morelli, Letter rarissima, pág. 63.

[221] Pongo estas cifras ateniéndome á las controversia de Bossi y de Muñoz. El primero (Vita di Colombo, páginas 79-82) se funda en un documento inédito curiosísimo que contiene una carta de dos milaneses que volvían en 1476 de Tierra Santa. Los pasajes de Zurita y de Sabellico referentes á las empresas de Colombo el Mozo y de la fabulosa llegada de Cristóbal Colón á Portugal nadando y agarrado á un remo, los transcribe Washington Irving, t. IV, Apéndice 8.º

[222] Memoria de Turín, 1823, pág. 171.

[223] Humboldt dice homme sans aveu, y pone la siguiente nota: «No me atrevo á traducir la frase cazador de volatería, que emplea D. Fernando. Los buenos diccionarios dicen que volatería es caza con halcones. En el dialecto de los gitanos, volatería significa oficio de ladrón. Un español muy instruído, á quien he consultado, cree que la frase entera significa caballero de industria ó aventurero, y se funda en que es análoga á la de tomar al vuelo.

[224] Véanse los instructivos Voyages hist. et litter., en Italia de M. Valery, t. V, pág. 73.