[16] en cuanto a lo demás, i.e. in other respects.
[17] para lo cual, i.e. para entrar en la habitación de Leonor.
[18] a lo más oculto del jardín, the neuter form of the article is used before the masculine form of an adjective, when the adjective is used substantively as the name of a color or as an abstract noun.
[19] con quién se las había, "with whom she was having them," i.e. with whom she was speaking.
[20] llegan a saber, come to know.
[21] para lo que ha dormido, i.e. para lo poco que ha dormido.
[22] no nos eche de menos, let him not miss us.
[23] Guillén (or Guilhén), a Catalan form. The Castillian form of this name is Guillermo or Guillelmo.
[24] al de Luna, "Before a relative clause, and before a phrase introduced by de, the definite article is generally used instead of a demonstrative or personal pronoun." (Hills and Ford's Spanish Grammar.)
[25] vos instead of usted is archaic.