[100] Se cubría el sello con la valva de un molusco para conservarlo mejor.

[101] Orador de mala reputación. (Véase Los Acarnienses, 710.)

[102] El mismo citado varias veces.

[103] Vil adulador.

[104] Costumbre que también se observa en el Nuevo testamento.

[105] Aristófanes alude varias veces a esta costumbre de llevar monedas en la boca.

[106] Su salario de juez.

[107] Ὄνος significa vasija y asno; de aquí un juego de palabras intraducibie. Literalmente traducido este pasaje, es: Tum si mihi vinum sitienti non infuderis, asinum huc adtuli vino plenum;... ille autem hians rudit et contra tuum turbinem grande et horrendum pedit.

[108] Frase proverbial para indicar el abandono de un pleito.

[109] Es decir, viejo estúpido.