Vése, pues, que el vocablo CARIB, según los cronistas de Indias y la etimología de la palabra, corresponde de lleno á los CARIBES, habitadores de las islas de Barlovento y Costa-firme, ya haciendo relación á los individuos, ya á sus pertenencias; y de ningún modo á Puerto-Rico, no ocupada aún en la época del Descubrimiento por los terribles antropófagos.

Archipiélago Antillano.

Para precisar el nombre indígena de las islas del Archipiélago antillano hemos consultado, además del Mapa mundi de Juan de la Cosa y las relaciones de los cronistas de Indias, la carta náutica de Diego de Ribero (1529); la del Atlas universal de Guillermo Le Testu (1555); la que lleva la obra de Antonio de Herrera (1730); los mapas modernos de las Antillas de Hachette y Cª, Grosselin-Delamarche, Garnier Hermanos, Espasa y Cª, el que acompaña al trabajo de A. Bernad: “Le Monde à l’époque des grandes découvertes”, y el derrotero del primer viaje del Almirante, según don Patricio Montojo. De algunas islas no hemos podido haber el nombre indo-antillano, pero compilamos en el siguiente cuadro el de la mayor parte:

NOMBRE INDÍGENA. NOMBRE ACTUAL.
Guanahaní. (San Salvador)[[297]] Watling island.
Ojuná. (Sta. M.ª de la Concepción) Rum Cay.
Yumaí. (Fernandina) Cat island.
Xaomatí. (Isabela) Long island.
Yucayu Pequeña Abaco.
Siguatío Grande Abaco.
Guanimá Eleuthera.
Bahamá Bahama.
Biminí Beminí.
Habacoa Bary.
Mayaguaná Marijuana.
Xamaná Samaná.
Yabaque Acklin.
Babeque Grande Inagua.
Qüamá Islas Turcas.
Anamá
Caisimón Islas Caicas.
Cuba. (Juana)[[298]] Cuba.
Maya Región occid. de Cuba.
Guanaja. (S. J. Evangelista) Isla de Pinos.
Haytí. (Toda la isla) Repúblicas de S. Domingo y de Haytí.
Bojío. (Región septentrional)
Quisqueya. (Región Oriental)
Guanabo Gonaive
Adamanay Saona.
Boriquén Puerto-Rico.
Amoná Mona.
Siqueo. (Cicheo) Desecheo.
Bieque Viequez.
Xaymaca Jamaica.
Ay-ay Santa Cruz[[299]].
Sabá Saba.
Sibuqueira Guadalupe.
Ocamanirí Redonda.
Matininó Martinica.
Cayrí Domínica.
Carí Trinidad.
Cubagua Isla de Perlas.
Guaiquerí Margarita.
Oribá Oruba.
Curisao. (Isla de gigantes) Curazao.

La cuestión puerto ó bahía

Se ha hecho hincapié en la frase de Alvarez Chanca: “En un puerto de esta isla (Boriquén) estovimos dos días”; y exijiendo estricto rigorismo en la acepción del vocablo, y considerando de carácter oficial la carta del médico sevillano, se afirma[[300]] que,

“Al decir el doctor puerto, el lector debe entender que se le habla de una porción de mar entre algunas tierras que la resguardan del empuje de las olas y de los vientos, con una entrada, que se llama boca ó boquete. Esto tiene derecho á entender y no que se le hable en un galimatías en que por puerto deba entenderse ensenada, rada ó embocadura de río.—Mayagüez es todo menos puerto. Culebrinas no es más que desembocadura de un río.”

Creemos, por el contrario, que la palabra PUERTO, usada por el doctor Chanca, no debe tomarse con el rigorismo técnico que exije el señor presbítero de Guayanilla. Y vamos á probarlo. Se supone que Chanca tomó el vocablo directamente del Almirante, á quien acompañaba en la nao capitana; pues bien, Colón no usaba con la precisión que exije el padre Nazario la palabra PUERTO, y no por ignorancia náutica, sino por falta del detenido estudio necesario para clasificar debidamente el surgidero, que por vez primera hacia uso de él. Por eso le vemos llamar PUERTO á la ensenada YAMANIQUE[[301]] en Cuba, y dar igual denominación á la bahía de San Nicolás en la Española[[302]]. Llama ANGLA á la ensenada de PUERTO MARGOT[[303]], y puerto á la BAHÍA DE ACUL[[304]], y golfo á la bahía de Manzanillo[[305]], y angla grande á BAHÍA ESCOCESA[[306]]; y por este estilo pudiéramos multiplicar las citas.

Don Pedro Tomás de Córdova en sus informes[[307]] como Secretario de Gobierno, y siguiendo las latitudes y longitudes geográficas del mapa de don Antonio Cordero, piloto de la Real Armada, hablando de la banda occidental de la isla, dice: “En este intérvalo de costa está la ensenada del Boquerón, el puerto Real de Cabo-rojo, el fondeadero de Mayagüez y la ensenada de Añasco”. Y corriéndose al noroeste, dice: “Y en este espacio se halla el fondeadero de la Aguadilla, el que forma una grande ensenada que puede servir á cualquiera embarcación y ofrece mucha facilidad para hacer aguada.”

Don Fernando Colón no usa, como Chanca, la palabra PUERTO para designar el lugar de fondeadero en los mares de Puerto-Rico, sino CANAL, é igual denominación le aplica á la bahía de Cádiz. Muñoz dice, en una CALA[[308]]; y Las Casas, Herrera, Iñigo Abbad y Washington Irving anotan, en una BAHÍA.