[258]. Arístides Rojas.—Ob. cit.

[259]. Pbro. Rafael Celedón.—Gramática de la lengua koggaba. París. 1886.

[260]. Don Pedro Tomás de Córdova guarda silencio sobre este particular en sus Memorias, porque era un empleado muy adicto á la Monarquía absoluta. Carlos Espinosa fué un general, gobernador de Cádiz y capitán general de Andalucía, muy adicto á los principios liberales. Se distinguió en la guerra de la Independencia y mandó el ejército constitucional de Navarra en 1822. Murió de avanzada edad, en 1850. Juan Díaz Porlier, fué uno de los mártires de la libertad española. Nació en Cartajena de Indias, en 1775. Se halló de guardia marina en Trafalgar. Fué mariscal de campo en la guerra de la Independencia. Combatió el despotismo de Fernando VII de abolir la Constitución. Fué preso. Se sublevó en Septiembre de 1815. Le nombraron presidente de la junta revolucionaria de Galicia. Cayó prisionero y fué ahorcado en la Coruña el 3 de Octubre del mismo año. La tremenda reacción borbónica hizo desaparecer de la topografía de Puerto Rico los nombres de estos tres ilustres generales españoles, salvándose Lacy en un anagrama y quedando el nombre del general Espinosa en un barrio de Vega Alta. Del bravo Porlier no queda recuerdo alguno.


TRANSCRIBER’S NOTESNOTAS DEL TRANSCRIPTOR

PáginaCambiado deCambiado a
[vi]de Tierra Firme á una franca paz, como al principio, por que las expedicionesde Tierra Firme á una franca paz, como al principio, porque las expediciones
[vi]Iñigo Abbad.—Facultades mentales del aborigen.—La vida en tribu óÍñigo Abbad.—Facultades mentales del aborigen.—La vida en tribu ó
[7]una línea casi regular, que sirva de límite en esteuna línea casi regular, que sirva de limite en este
[11]por que el terreno que corresponde á este período apareció muy netamente y con gran extensión en Devonsgire, Inglaterra. L. Figuier. La terre avant le déluge. Parisporque el terreno que corresponde á este período apareció muy netamente y con gran extensión en Devonshire, Inglaterra. L. Figuier. La terre avant le déluge. París
[13]L. Figuier. La terre avant le deluge. París. 1863L. Figuier. La terre avant le déluge. París. 1863
[16]contemporánea de piedras se produce ámpliamentecontemporánea de piedras se produce ampliamente
[16]estos acinamientos calizosestos hacinamientos calizos
[18]induce á creer, según la ley geognósica de Elie deinduce á creer, según la ley geognóstica de Elie de
[18]J. B. Elie de Beaumont. Notice sur le systeme des montagnes. París. 1852. Esta leyJ. B. Elie de Beaumont. Notice sur les systèmes de montagnes. París. 1852. Esta ley
[19]Dou Julio L. Vizcarrondo (Viaje á la isla de Puerto Rico, el año de 1797, por Ledru yDon Julio L. Vizcarrondo (Viaje á la isla de Puerto Rico, el año de 1797, por Ledru y
[23]zonas. Los terrenos compredidos en la zona N. y enzonas. Los terrenos comprendidos en la zona N. y en
[24]contíguos á la carretera central, en los cortes decontiguos á la carretera central, en los cortes de
[25]granito desprendidos, han sido producido por la dislocacióngranito desprendidos, han sido producidos por la dislocación
[25]antidiluvianos por estos territorios. En unantediluvianos por estos territorios. En un
[36]Hallado en Bayaney, Hatillo.Hallada en Bayaney, Hatillo.
[39]descubridor, en estado nómade, á semejanza de lasdescubridor, en estado nómada, á semejanza de las
[51]americano. En un principio, creimos queamericano. En un principio, creímos que
[53]El triunfo de los invasores hnbiera sido seguro enEl triunfo de los invasores hubiera sido seguro en
[56]Monquin-Tandon siguió á Cuvier. DumerielMoquin-Tandon siguió á Cuvier. Dumeril
[56]Malte Brun clasificó al hombre en diez y seisMalte-Brun clasificó al hombre en diez y seis
[56]Cuvier. Reyne animal, ed. 2ª t. 1º, pág. 84. París. 1829Cuvier. Règne animal, ed. 2ª t. 1º, pág. 84. París. 1829
[56]Malte Brum. Geographie, etc. París. 1803–7Malte-Brun. Géographie, etc. París. 1803–7
[56]Bory de Saint-Vicent. L’Homme. Essai zoologique sur le genre humaine. ParisBory de Saint-Vicent. L’Homme. Essai zoologique sur le genre humaine. París
[61]clasiflcación de Ulloa, que visto un indio estabanclasificación de Ulloa, que visto un indio estaban
[62]llarmarse siboneyes, haytianos, jamaiquinos y boriqueños, por que en el trascurso del tiempollamarse siboneyes, haytianos, jamaiquinosboriqueños, por que en el trascurso del tiempo
[63]caracteres especia es sostenidos y se origina la subrazacaracteres especiales sostenidos y se origina la subraza
[63]á ser dos razas fundament les y una tercera porá ser dos razas fundamentales y una tercera por
[63]Todo e to es la influencia del medio ambiente, conTodo esto es la influencia del medio ambiente, con
[65]en su Systemes of Consanguinity and Affinity of the Human Family, sostiene la unidaden su Systems of Consanguinity and Affinity of the Human Family, sostiene la unidad
[70]en combatir y hacer frente. Los indios seraín unosen combatir y hacer frente. Los indios serían unos
[70]españolas, seis de á caballo y cien de á pie. La caballeríaespañoles, seis de á caballo y cien de á pie. La caballería
[71]de igual modo que lo hacían los indo antillanosde igual modo que lo hacían los indo-antillanos
[81]de S. A. Los Caribes se los comen é hácenlesde S. M. Los Caribes se los comen é hácenles
[82]rescibir á su conversasión á los chrystianos, ni á los predicadoresrecibir á su conversasión á los chrystianos, ni á los predicadores
[82]del dicho Golfo, está otra provincia, que se dise de los Oleros, los qualesdel dicho Golfo, está otra provincia, que se dice de los Oleros, los quales
[83]de más arriba hasta lo demás abajo, que no son declaradas por dede más arriba hasta lo de más abajo, que no son declaradas por de
[83]las dichas tierras é provincias, guerra, ni fuerza, ni violencias, ni extorciones,las dichas tierras é provincias, guerra, ni fuerza, ni violencias, ni extorsiones;
[84]un sin número de pueblos indígenas con distintasun sinnúmero de pueblos indígenas con distintas
[84]Archivos de Indias. Doc. inédArchivo de Indias. Doc. inéd
[88]sobresalir. La quijada es antropológimente ortognática [vertical] mesognática [media] ósobresalir. La quijada es antropológicamente ortognática [vertical] mesognática [media] ó
[94]ni mucho menos; pero, si expresiones de aprecioni mucho menos; pero, sí expresiones de aprecio
[97]de Uravoán estaba junto al Guaorabo, en Yagüecade Urayoán estaba junto al Guaorabo, en Yagüeca
[97]la de Avmamón en las riberas del Coalibinala de Aymamón en las riberas del Coalibina
[104]En ellos tendrián también los caciques, bohiquesEn ellos tendrían también los caciques, bohiques
[106]magiiey, se le ha agregado el retumbante cueromagüey, se le ha agregado el retumbante cuero
[107]Estrañará á alguno, que hayamos concedidoEstrañará á algunos, que hayamos concedido
[113]ofrendas. La explicación de ésto es bien sencilla: elofrendas. La explicación de esto es bien sencilla: el
[113]V. Durny. Ob. cit.V. Duruy. Ob. cit.
[117](Fitolatría) á la bienhechora y mistoriosa planta(Fitolatría) á la bienhechora y misteriosa planta
[125]Pedro Mártir de Anglería. 1ª decada, lib. IX., cap. IV.Pedro Mártir de Anglería. 1ª década, lib. IX., cap. IV.
[126]Para los indo-antillanos no todo terrminabaPara los indo-antillanos no todo terminaba
[127]de continuo y ruje y se encrespa, y los ríos desde lade continuo y ruge y se encrespa, y los ríos desde la
[131]por el ontrario, de peces en los ríos y ensenadaspor el contrario, de peces en los ríos y ensenadas
[139]están trabajadas ligeramente oblícuas; pero con unaestán trabajadas ligeramente oblicuas; pero con una
[147]fermentación, habían de producirse necesamentefermentación, habían de producirse necesariamente
[147]Puso Colón Fernandina á la isla que los indios llamaban YumaiPuso Colón Fernandina á la isla que los indios llamaban Yumaí
[148]entre ellos, según como están más cercas óentre ellos, según como están más cerca ó
[148]Lestrigones y los Ciclopes. Y Herodoto nos refiere, que fueron canibales los Scitas, Germanos, Celtas, Fenicios, Tártaros y Etiopes. El hambre es malLestrigones y los Ciclopes. Y Herodoto nos refiere, que fueron canibales los Scitas, Germanos, Celtas, Fenicios, Tártaros y Etíopes. El hambre es mala
[148]los Scitas, Germanos, Celtas, Fenicios, Tártaros y Etiopes. El hambre es mal consejera. Nolos Scitas, Germanos, Celtas, Fenicios, Tártaros y Etíopes. El hambre es mala consejera. No
[148]que tiene de extraño que en la atrasada época de la bestia humana lo fuéramos materialmente.¿qué tiene de extraño que en la atrasada época de la bestia humana lo fuéramos materialmente?
[150]de la Dominique «que lors de la conquête des êles, le chef caraibe avait exterminé tous lesde la Dominique «que lors de la conquête des eles, le chef caraibe avait exterminé tous les
[151]debemos la Avmara. A los misioneros Vega, Valdiviadebemos la Aymara. A los misioneros Vega, Valdivia
[151]Joseph de Anchieta.—Arte de Grammatica da lingua mais usada nacosta do BrasilJoseph de Anchieta.—Arte de Grammatica da lingua mais usada na costa do Brasil
[152]que nosotos afirmamos, apoyándonos en el estudioque nosotros afirmamos, apoyándonos en el estudio
[152]mallorquín y él dialecto catalán, proceden de la lenuamallorquín y él dialecto catalán, proceden de la lengua
[153]que caney procede cana; maíz se origina en mahizoque caney procede de cana; maíz se origina en mahizo
[153]relación ó estracto de una carta que escribió elrelación ó extracto de una carta que escribió el
[158]los caños del Delta y en su desagiie en el mar, enlos caños del Delta y en su desagüe en el mar, en
[160]del escritor que lo anota, sufre también cierta varientedel escritor que lo anota, sufre también cierta variante
[166]El lenguaje indo antillano, por lo poco que conservamosEl lenguaje indo-antillano, por lo poco que conservamos
[167]ésto lo hemos recopilado con paciente labor. Noesto lo hemos recopilado con paciente labor. No
[167]sabána, llano; ji, por ní, agua; bo por abo, lugar. He aquí un lugar llano con agua. Como si di dijeramos: Buen sitio de labranza. Una de las ideas principales del boriqueño era buscar en la isla buenos sitios donde sembrar sus yucubías y sus ajes y batatas. Así como elejirsabana, llano; ji, por ní, agua; bo por abo, lugar. He aquí un lugar llano con agua. Como si di dijéramos: Buen sitio de labranza. Una de las ideas principales del boriqueño era buscar en la isla buenos sitios donde sembrar sus yucubías y sus ajes y batatas. Así como elegir
[173]Espíritu benéfico.—Yukivu; Haytí, Yukajú; Ci.Espíritu benéfico.—Yukiyu; Haytí, Yukajú; Ci.
[175]Generoso.—Matum.Generoso.—Matún
[175]nim; Dk. tanka; DD. tcho; Nabajo (apaches) chanim; Dk. tanka; DD. tcho; Navajo (apaches) cha
[175]Hilo para canastos.—Biiao.Hilo para canastos.—Bijao
[187]que Montes de Oca traduce padre, adaptándoque Montes de Oca traduce padre, adaptando
[187]Nosotros, siguiendo á Lucien Adam, traduciriamosNosotros, siguiendo á Lucien Adam, traduciríamos
[187]Lucien Adam. Matériaux pour servir á l’établissement d’ une grammaire comparéeLucien Adam. Matériaux pour servir à l’établissement d’une grammaire comparée
[189]Ki-umú-e titanvem ubécuvum, santiket ála evéti.—NuestroKi-umú-e titanyem ubécuyum, santiket ála eyéti.—Nuestro
[190]dóminical en tupí-guaraní, sometiéndola á algunasdominical en tupí-guaraní, sometiéndola á algunas
[197]que nabos comunmente.” El mismoa utor, en elque nabos comunmente.” El mismo autor, en el
[199]aves llamaban los españoles alcatraces.” En árabeaves llamaban los españoles alcatraces.” En arabe
[199]para componer arevtos ó ritmos.” Por orden depara componer areytos ó ritmos.” Por orden de
[202]dos primeras palabras llevan radicales indo-antillanasdos primeras palabras llevan radicales indo-antillanos
[203]Ateque.—Arbol de Cuba. (Cordia callo cocca).Ateque.—Arbol de Cuba. (Cordia callococca).
[203]que el aborígen la cultivara. Oviedo (lib. VIIque el aborigen la cultivara. Oviedo (lib. VII
[203]pepo) con la candungo ó marimbo (cucurbita lagenairapepo) con la candungo ó marimbo (cucurbita lagenaria
[203](crecentia cujete). Probablemente, después de importada(crescentia cujete). Probablemente, después de importada
[207]se denomina punta Maisí. Las Casas anota Bavatiquiri. Corrupción de Bavatikeri.se denomina punta Maisí. Las Casas anota Bayatiquiri. Corrupción de Bayatikeri.
[208]Bajaraque.—El bohío que tenía mucha extensiónBajareque.—El bohío que tenía mucha extensión
[214]Terræ Novœ; y así aparece en las obras de OviedoTerræ Novæ; y así aparece en las obras de Oviedo
[219]buena como de lino, é ésta llaman cabuva, la penúltimabuena como de lino, é ésta llaman cabuya, la penúltima
[219]la voz cabuva viene de cabola voz cabuya viene de cabo
[221]Hay también el Chrvsophvllum oliviformeHay también el Chrysophyllum oliviforme
[222]Caiaguala.—Vegetal silvestre. Es el polipodioCalaguala.—Vegetal silvestre. Es el polipodio
[222]y el Presbítero Ponce de León anotaron Camuvy el Presbítero Ponce de León anotaron Camuy
[222]tomando la e par una s, han hecho el vocablotomando la e por una s, han hecho el vocablo
[226]padre Nazario (Ob. cit.) á seguirles en esta equivocacionpadre Nazario (Ob. cit.) á seguirles en esta equivocación
[226]Sir Walter Ralegh, desde la isla de Trinidad hastaSir Walter Raleigh, desde la isla de Trinidad hasta
[229]Ciales.—No es palabra indígena. Nombre de nuCiales.—No es palabra indígena. Nombre de un
[234]cuyo monotono grito nocturno es coquí, coquícuyo monótono grito nocturno es coquí, coquí
[234]este cú ó kú de la radical tu; pues tu-rey, eraeste cú ó kú del radical tu; pues tu-rey, era
[234]Cuaia.—Río de Santo Domingo, tributario delCuaja.—Río de Santo Domingo, tributario del
[236]El nombre indígena era cabuvaEl nombre indígena era cabuya
[237]Daiabón.—Lugar del cacicazgo de Marien. LasDajabón.—Lugar del cacicazgo de Marien. Las
[250]Guaraca del Guavaney, y por último se quedó conGuaraca del Guayaney, y por último se quedó con
[251]Guavabacán.—Arbol. (Myrica divaricata)Guayabacán.—Arbol. (Myrica divaricata)
[255]Haití.—Véase HavtíHaití.—Véase Haytí
[262]su régulo Boiekio. Comprendía á Hanigagía, Yaquinosu régulo Bojekio. Comprendía á Hanigagía, Yaquino
[262]de los sucesos de la conquista de la Nueva Espanade los sucesos de la conquista de la Nueva España
[265]haze el abrigo una ysleta que tendrá de amplido treshaze el abrigo una ysleta que tendrá de amplio tres
[272]Manaca.—La palma real. (Oreodoxia regia)Manaca.—La palma real. (Oreodoxa regia)
[274]Leónen Puerto Rico, cuando visitó, la isla en 1508León en Puerto Rico, cuando visitó, la isla en 1508
[278]también esplica esta frase que hemos citadotambién explica esta frase que hemos citado
[279]Nibajo.—Río dominican tributario del Yaque.Nibajo.—Río dominicano tributario del Yaque.
[280]O.—Radical indo-antillana. MontañaO.—Radical indo-antillano. Montaña
[287]Semí.—La divinidad tutelar del indo-anttillanoSemí.—La divinidad tutelar del indo-antillano
allPedro Mártir (Dec.Pedro Mártir (Déc.
  1. Errores tipográficos palpables corregidos silenciosamente; retuvo ortografía y dialecto no estándar.
  2. Notas a pie de página reindexadas utilizando números y recopiladas al final del último capítulo.