(a) 1. Vaya a buscarla después de comer. 2. No querría hacerlo, pero no había otro remedio. 3. Quisiera dejarlo para después que oscurezca. 4. Después de acabar Vd. con ese libro démelo a mí. 5. La ayudaba, sí, pero no podía menos de creer que lo hacía sin querer. 6. No me gusta dejarlo hacer por manos ajenas, pero no hay remedio. 7. Después que habíamos caminado dos horas, los alcanzamos. 8. No puedo menos de querer que vengan. 9. Estaba todavía muy débil y teníamos que asistirle cuando querría andar. 10. Los niños llegan pasado mañana y los padres unos días después.

(b) 1. It isn't ready yet, but I can't help it. 2. Do you want me to help you? 3. I can't help feeling sorry that they have done that. 4. We knew that it couldn't be helped. 5. I have just seen him, and I can't help thinking that he must be ill. 6. She couldn't help hoping that she would get what she wanted. 7. After a short time he could walk without our help. 8. The dog ran after his master after he succeeded in getting out of the house. 9. After the rain had ceased they went out and we did not see them afterwards. 10. He knows it is not well done, but he says he can't help it.

LESSON XI

Cuando uno no quiere, dos no riñen.[11]
—Tomayo y Baus.

29. English here is rendered aquí denoting place where and acá with a verb of motion.

Here lived a member of my husband's family.

Aquí habitaba un individuo de la familia de mi esposo.

—JOSÉ MÁRMOL.

Go and tell him to please come here.

Ve y dile que tenga la bondad de venir acá.—LOS QUINTERO.