[565] Act., IX, 27; Gal., I, 16; I Cor., IX, 1; XV, 8; Homilias pseudo-clementinas, XVII, 13-19.
[566] Compárese lo que pasó á Omar Sirat errasoul, p. 226 y sig.
[567] Act., IX, 8; XXII, 11.
[568] Su antiguo nombre árabe era Tarik el-Adhwa. Aún se le llama hoy Tarik el-Mustekim, que corresponde á Ῥύμη εὐθεῖα. La puerta oriental (Bab Scharki) y algunos vestigios de las columnatas subsisten todavía. Véanse los textos árabes dados por Wüstenfeld en la Zeitschrift für vergleichende Erdkunde de Lüdde, año 1842, p. 168; Porter, Syria and Palestine, p. 477; Wilson, The Lands of the Bible, II, 345, 351-52.
[569] Act., XXII, 11.
[570] El relato del capítulo IX de las Actas parece aquí compuesta de dos textos mezclados; el uno, más original, comprende los versículos 9, 12 y 18; el otro, más desarrollado, más dialogado, más legendario, comprende los versículos 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17 y 18. El v. 12 ni se refiere á los que preceden ni á los que siguen. El relato XXII, 12-16, es más conforme con el segundo de los textos antes mencionados que con el primero.
[571] Act., IX, 12. Es necesario leer ἄνδρα ἐν ὁράματι, como lleva el manuscrito B del Vaticano. Comp. vers. 10.
[572] Act., IX, 18; comp. Tobías, II, 9; VI, 10; XI, 13.
[573] Act., IX, 18; XXII, 16.
[574] Gal., I, 1; 8-9, 11 y sig.; I Cor., IX, 1; XI, 23; XV, 8, 9; Col., I, 25; Efes., I, 19; III, 3, 7, 8; Act., XX, 24; XXII, 14-15, 21; XXVI, 16; Homiliæ pseudo-clem., XVII, 13-19.