[628] “andar”. (Ídem).

[629] “la conseja, y veréis en el cielo”, etc. (Todas las ediciones españolas hasta fines del siglo XVIII).

[630] “escarapela”. (Todos los impresos).

[631] “nomon”. (Ms. original).

[632] “presencia soberana”. (Todos los impresos).

[633] “los repartiere, que es favores o desdenes”. (Ídem).

[634] “viles los unos”. (Ms. original).

[635] Trocar las manos, obrar al revés. Rebolledo, Orac. fún., 38: “En las muertes repentinas se hacen las cosas al revés, pues para hacerlas al derecho y no venir a trocar las manos, Ante obitum tuum operare iustitiam”. Valderrama, Ejerc. Feria 5, Ceniza: ¿Qué sé yo si se trocarán las manos?

[636] En-garb-ull-ar es embarullar, así garb-ullo es tropel de gente, de garba, conjunto de muchos manojos de mies, en Aragón, y en Málaga garb-era es montón de haces de mies en el campo o en la era, y agarber-ar, amontonar haces de trigo; de donde garb-ear es coger, robar, en La Lozana andaluza (41).

[637] “mensajera de la diosa Juno con néctar, y Ganimedes con un taller de jícaras de ambrosía. Minerva, hija del cogote de Júpiter”, etc. (Edic. de Zaragoza y las españolas hasta fines del siglo XVIII.) “(mensajera de la diosa Juno) con néctar, y Ganimedes”. (Edic. de Bruselas y la de Sancha).