[20] «Letters of George Borrow to the Bible Society», edited by T. H. Darlow, 1911.

[21] Ed. Thomas, cap. II.

[22] En gitano: moros del norte de África. Los vocablos no ingleses empleados por Borrow en The Bible in Spain se estampan en esta traducción con letra cursiva.

[23]

«Om Frands Gonzales, of Rodrik Cid, End siunges i Sierra Murene!»

Krönike Riim. Por Severin Grundtvig. Copenhague, 1829.

[24] Palabra rusa equivalente a padrecito.

[25] La primera guerra carlista.

[26] Caes do Sodré, ahora Praça dos Romulares. (Nota de U. R. Burke.)

[27] Es el Terreiro do Paço.