[37] El vaticinio de Anfílito se ha conservado en estos dos versos latinos:

Est nummus proyectus, item sunt retia tenta

Nox adderunt tynni, claro sub sidere luna.

[38] Licurgo vivía cien años antes de la Olimpiada primera.

[39] Sin duda en vez de Leobotes debe decir Carilao, o debe traducirse de esta manera: Tutor de su sobrino, siendo Leobotes rey de los espartanos.

[40] Gale pone este hecho en el año 3356.

[41] Sobre este eclipse de sol, predicho por Tales, son tantas las opiniones como los cronólogos. Wesselingio no puede menos de confesar que Heródoto no debió de ser gran astrónomo.

[42] Parece nombre común a los reyes de Cilicia.

[43] Labineto, nombre frecuente de los reyes babilonios. Este, según Petavio y Wesselingio, es el Nabucodonosor de los libros santos.

[44] Denina refiere que subía el ejército a 360.000 combatientes; pero no dice de dónde lo saca. En vez de Pteria pone Timbrea por teatro de la batalla.