Y terminaremos lo relativo á esta letra exponiendo una duda: cuando el pronombre neutro ho ó hu se afija al verbo ¿debe suprimirse la h?

La mayoría de los escritores que emplean la ortografía reformada, lo hacen así; es decir, escriben dimeu, pòrtau, diso, miraro, creureu, etcétera, en vez de dimehu, pòrtahu, disho, mirarho, creurehu, etc. (dímelo, llévalo, dilo, mirarlo, creerlo, etc.).

En cuanto á los preceptistas catalanes, el señor Estorch, en su Gramática catalana, al hablar de la sinéresis del pronombre ho suprime la h y escribe deixau, comprau, no u’cregas, etc.; pero otros autores posteriores a éste conservan la h al afijar el pronombre neutro al verbo (y con mayor motivo, por lo tanto, al quedar como voz aislada en lo escrito, precedida de otras partes de la oración).

Por nuestra parte, creemos que en buena lógica gramatical no debe suprimirse nunca la h; pero... ¿por qué no decirlo? hay algunas contracciones de estas que nos repugnan por algo que nos atreveríamos á llamar defecto de estética tipográfica: son éstas, en especial, las en que el ho va precedido de v ó el hu forma sinalefa con la vocal que le precede; v. gr.: Mirevho, escrivivho, creurehu, vorehu, deixevohu, etc....Francamente, nos resulta más bonito -será tal vez una debilidad nuestra- escrito sin h; es decir: mirevo, escrivivo, creureu, voreu, deixevou, etc. ¿Y en el imperativo de los verbos en echir? ¿se doblará la h, llichho, frichho? Queremos hacer notar como precedente, que la Academia Española autoriza la supresión de la h en las voces contractas norabuena y noramala.

I, Y

Ni la i latina es nunca consonante, ni la y griega es nunca vocal, excepto cuando se usa como conjunción copulativa: fácil es, por lo tanto, reglamentar su uso.

Se escribirá i siempre que cargue en ella el acento prosódico, aunque vaya unida á otras vocales; v. gr.: raím, buit, viuda, chuí, veí, creíeu, día, fería.

En los diptongos en que va unida á una vocal fuerte, se escribe también i vocal (aunque en realidad es consonante) [(28)] para seguir la Ortografía castellana que así lo prescribe; v.gr.: rabia, capia, presiós: y no sólo cuando forma sílaba directa, sino también en las inversas, como pleit, paisá, aguaitar: hay, sin embargo, algunos que con mejor criterio escriben pleyt, paysá, aguaytar.

En los diptongos iu, ui, los valencianos ponemos siempre el acento silábico en la i, excepto cuando va seguida de x [(29)]; así, en viuda, siutat, marcamos la i como vocal y la u como consonante, al revés de lo que hacen los castellanos: y creemos que está la razón de nuestra parte, puesto que en sus originales latinos vidua y cívitas resalta bien el acento de la i.

Se escriben con y consonante las sílabas ya, ye, yi, yò, yu [(30)], v. gr.: gaya, choyeta, yò: y sus inversas en fin de dicción; como: may, rey, ¡oy!