[567] Carril o carrillo llaman en Andalucía a la garrucha por donde pasa la soga con que se saca el agua del pozo; y para que el eje, que es de hierro, no se entorpezca con las lluvias, suelen cobijar la tal polea con una esportilla de palma o un sombrerillo viejo. Uno de ese jaez era el que lucía el Duque.

[568] No he logrado hallar explicación a esto de llamar el Sargento a un mendigo «porque tenía un brazo menos». Creo que ha de referirse alguna insignia (lazo, capona, o cosa semejante) que los sargentos llevarían en un solo brazo. Con todo, a más señores.

[569] El andar arrastrando, por solo ello, no explica el por qué del mote de este marqués. Le llamaban Marqués de los Chapines porque para andar se ayudaba de las manos, calzados en ellas unos chapines viejos. Así dice Vélez poco después (265, 12). «Entonces el Conde [es errata, por Marqués], metiendo las manos en los chapines....»

[570] Vusía, contracto de vuestra señoría. Falta en el Diccionario de la Academia, que registra, entre otros, vueseñoría, useñoría y usiría.

[571] Recuérdese lo dicho en nota del tranco IV a propósito de la frase demonios a las veinte (89, 18)[244].

[572] Pérez y González recuerda que estos dos ríos eran famosos por lo sucios y mal olientes, tanto, que Salas Barbadillo, en una jácara inserta en su novelita picaresca titulada La Ingeniosa Elena, hija de Celestina, pone asimismo juntos sus nombres, «como en competencia de suciedad»;

«A Valladolid la rica,
con quien el sol suele hacer
tal divorcio, que el invierno
de sus ojos no le ve,
donde el espeso Esguevilla,
émulo de Zapardiel,
portador de malas nuevas
para las narices es....»

Y pregunta Pérez y González: «Al decir Vélez de Guevara que la Berlinga había sido senda de Esgueva a Zapardiel, ¿quería referirse a la distancia que media entre ambos ríos, o quería indicar que aquella pobre mendiga era sucia en extremo, como si hubiera reunido la suciedad de Zapardiel y de Esgueva?» A mi parecer, con todo ello quiso decir de esta pordiosera que era tan sucia como larga, aun llamándose la Berlinga.

[573] Paulina, como dice el Diccionario de autoridades, es «la carta o edicto de excomunión que se expide en el Tribunal de la Nunciatura, u otro Pontificio. Llamóse assi porque en tiempo del papa Paulo III tomó fuerza la costumbre de estos edictos. Por extensión se dice por el conjunto de palabras injuriosas con que uno zahiere a otro».

[574] Palabra preñada, según el Diccionario de autoridades, es «el dicho que incluye en si más sentido del que manifiesta, y se dexa al discurso del que lo oye».