[23] Según el Libro de Mormón, la cabalística palabra Deseret, significa lo mismo que Bee-hive, es decir, «colmena». Es el nombre de todo el valle ó Great Basin.
[24] El coronel M. Blunt es jefe del 16º de infantería.
[25] Véase en el Apéndice la fantasía intitulada Le Juif errant.
[26] Paul de Rousiers, La vie Américaine.—Un ejemplo entre mil: este excelente fotógrafo (página 97) transmite á sus lectores una relación del famoso incendio de Chicago, en 1871, que comienza así: Chicago a été complétement détruite ... UNE SEULE MAISON échappa aux flammes, etc.» Él mismo subraya su inocentada. Los documentos más exagerados dan como incendiada la tercera parte de la ciudad. Y no es poco decir.
[27] ¡Hasta la idea, esencialmente americana, del omnibus, se le había ocurrido á ese asombroso Pascal!
[28] La Nación de Buenos Aires (que estaba á punto de modificar su formato duplicando el número de páginas) era el diario más grande del mundo. La «sábana gris» fué un apodo inocente con que la bauticé desde las columnas de Sud-América.
[29] Andrew Carnegie, Triumphant Democracy.
[30] Dicen los guías locales: «the visitors agree with Charles Dickens, that Washington is a CITY OF MAGNIFICENT DISTANCES». Es un rasgo maestro del humbug yankee el haber recogido y disfrazado de elogio una burla sangrienta del novelista inglés (American Notes, VIII).
[31] Se suele atribuir el proyecto á Andrew Ellicott, que no fué sino el ayudante y sucesor de L’Enfant.
[32] Sabido es que los Estados del oeste reclaman para Chicago el puesto de capital.