Prefijo I.
Casi todos los nombres compuestos con el afijo I pertenecen á tribus la mayor parte montañesas del Norte de Luzon y son: Ibalibon, Ibilaw, Ifugaw, Igorrote (Igolot), Ilongot, Isinay, Iraya, Italon, Itawe. Ilokanos é Ibanag, que habitan las llanuras, los Ibalon en el Sur de Luzon y los Idan en Paragua.
Para buscar sus etimologías recurriremos á las lenguas habladas por los kagayanes, los ilokanos y los gaddanes que son las más importantes de aquella region.
El prefijo I en ibanag, lengua hablada por los indígenas civilizados que habitan las comarcas llamadas Kagayan é Isabela, tiene la misma significación que en tagalog taga. Dice el P. Fausto de Cuevas en su gramatica ibanag que, «antepuesta á los nombres propios de provincias, reinos y pueblos, forma nombres patricios: v.g. Ilal-loc, hombre de Lal-loc; I españa, hombre de España».
Este mismo nombre Ibanag, quiere decir «habitante de Banag,» que es el nombre del rio llamado Grande de Kagayan. En un principio se llamó Ibanag á los que habitaban en las orillas del mencionado rio desde Aparry, que sea población más vecina al mar, hasta la comarca llamada el Difun, y más propiamente desde Aparri hasta Takalawa, que es un barrio de Lalo, hacia Gataran.
Partiendo de este principio, veamos ahora la etimología de los otros nombres que hemos mencionado, advirtiendo que, como hoy día los conocemos en su forma españolizada, debemos principiar por privarlos de los elementos extraños que aparecen en su contextura, para examinar únicamente una forma indígena.
Los italones (italon) habitaban en lo antiguo los montes que se extienden á la extremidad nordeste de la Pampanga, hallándose hoy en las montañas de la Nueva Vizcaya y del Principe. En lengua gaddan, talon significa «monte» con lo que se deduce que italon significa «montañès.» Viene en apoyo de esta interpretación la de itaues ó itaves, en puridad itaw, privandole de la terminación es que indica plural castellano, que es el nombre de unos infieles que viven en las llanuras vecínas á las anteriores. En gaddan, la voz taw significa «sementera».
Idaya, dice Blumentritt, que es el nombre de un dialecto de negritos de Kagayan; sín embargo, no es sino una variante de Iraya con que se denomina una tribu de salvajes, al parecer mestizos de negritos y malayos, que habitan al sur de los Kalataganes en el lado occidental de la cordillera de Palawan. Daya, Raya ó Saya significa el «Este» y también el "Sur" en varias lenguas de la region N. de Luzon; pero, en este caso, se refiere al E. porque, aunque sabemos que se hallan al S. de los kalataganes, no es la relación topográfica con estos lo que les dá el nombre sinó su situación respecto á los Itetapanes. Estos son unos montañeses que viven en el O. de la Isabela de Luzón, al occidente de los Idayas y su nombre lo indica así, porque, en ibanag, Tatalapan y telapan quiere decir el «Oeste». Los Katalanganes son los mismos hombres que los irayas, hablan el idioma que estos y su nombre les viene del rio en cuyas riberas habitan, nombre que, á su vez, es un derivado de Talang, que es una especie de pino que en aquellos parajes crece con abundancia.
Se llama comunmente Igorrotes á los salvajes que pueblan las montañas de Luzón y aún de otras islas; pero, en las antiguas crónicas filipinas, se conocía únicamente con tal denominación ó mejor Igolot, en su verdadera forma indígena, los infieles que vivían en Benguet y las cercanías del monte Sto. Tomás. Hoy se entiende asimismo nombrar á los salvajes de carácter sanguinario del Norte de Luzón; pero el etnógrafo aleman Hans Meyer y luego el Dr. Schadenberg, dicen que únicamente deben llamarse así los infieles que pueblan Benguet y Lepanto. El hecho es que, lo mismo que Tinguian, la voz igorrote se usa en Filipinas como sinónimo de «montañès salvaje». Este nombre significa lo mismo que tinguian, «montañés»: en tagalog la raiz golot, que lo compone, significa «cordillera de montañas», y aunque esta voz no se halla en el único diccionario ibanag que impreso existe, no se puede por esto decir que no se conociera en dicha lengua, como se conoció en lo antiguo la voz tingue en el tagalog. Se llama inibaloy á un dialecto hablado por los igorrotes y esta voz, en ilocano, signífica sencillamente «lengua de extrangeros.»