[Page 19.]—1.[{19-1}] fuese; the subject is alcalde.
2.[{19-2}] ¡Qué había de huir! why should I have to run away!
3.[{19-3}] se la he jugado á Manuel. Here, as often, la is an indefinite pronoun. In this sentence it may be translated a trick.
4.[{19-4}] que ... oye, that he almost heard me. Note the use of the historical present.
[Page 20.]—1.[{20-1}] solemos ... caballeros; cf. [15], note 1.
2.[{20-2}] echándolo á broma, turning it into a jest.
3.[{20-3}] cuanto ... peor, the more one likes them, the worse it is.
4.[{20-4}] ¡pero ... quieres! but if one loves, (one will do anything)!
5.[{20-5}] ¿Estará? can he be? Cf. page 3, note 1.
6.[{20-6}] todo ... cavilar, I pondered and pondered over it all.