2.[{30-2}] sobrenombre is, strictly speaking, a name added to the apellido, to distinguish two persons whose apellido is the same.

3.[{30-3}] echado que hubo = cuando hubo echado.

4.[{30-4}] Eugenio Portocarrero, conde del Montijo, was father of Eugénie, the wife of Napoleon III.

5.[{30-5}] That is to say, he was fond of lo ajeno, but he took it only con permiso del engañado dueño.

[Page 31.]—1.[{31-1}] á que se me den, that I may receive (lit., that ... may be given to me).

2.[{31-2}]Los ofrecidos hace días, those offered some days ago.

3.[{31-3}] al que, to the one who.

4.[{31-4}] Lo, him. Alarcón uses lo oftener than le, as the masc. sing. accusative form of the pers. pron. Some of the best modern writers, e.g. Juan Valera, have avoided lo as a masc. form.

5.[{31-5}] hace tres años que se persigue, for three years we have been pursuing; the present tense is used, as the act or state still continues.

6.[{31-6}] de que ... Justicia, by which the officers of justice should never catch him.