2.[{105-2}] Buena ... hacen, we are badly in need of them (the rains).

[Page 106.]—1.[{106-1}] hasta ... noche, until night was well advanced.

2.[{106-2}] ¡Qué lástima de fuego en ella, what a pity that fire does not strike it.

3.[{106-3}] ha llovido; in Spanish the present perfect is sometimes used instead of the preterite to express an act that occurred recently.

4.[{106-4}] Con un ... dar porque, we might be happy to-day, if. This is a vulgar paraphrase of the expression: darse con un canto en los pechos.

[Page 107.]—1.[{107-1}] por lo ... nosotros, for having acted so kindly towards us.

2.[{107-2}] si al ... quisiera, if heaven had been left to do as it pleased.

3.[{107-3}] que llueva ... llover, that it might rain or fail to rain.

4.[{107-4}] habrá quien, can there be any one who. Here, as often, quien includes its antecedent.

[Page 108.]—1.[{108-1}] The irony of this mock-heroic proclamation and of the lines that follow is characteristic of Trueba's later and riper work.