5.[{134-5}] Vile = le vi.
6.[{134-6}] In southern Europe, where much damage is done by hail, a black cloud is greatly feared.
7.[{134-7}] cuarenta mil reales de renta; how many pesetas, and how many American dollars, is this? The salaries of government employes in Spain are popularly reckoned in reales. It should be borne in mind that a peseta would probably buy as much in Spain when this story was written, as a dollar will buy to-day in the United States.
[Page 135.]—1.[{135-1}] plantarle ... alba, to give a piece of his mind to Lucifer himself.
2.[{135-2}] se le espeta ... cara, he says so to his face.
3.[{135-3}] cumplo, I fulfill; miento, I lie.
[Page 136.]—1.[{136-1}] Note this popular saying which would imply that, although a Spaniard should live up to an agreement made with another Spaniard, he need not do so with a Frenchman.
[Page 137.]—1.[{137-1}] Cf. page 15, note 1.
2.[{137-2}] se le ... palabra, they should understand a word she said.
3.[{137-3}] estamos ... comer, we who are to dine are here.