[[97-10]] sucederá, fut. of probability.

[[97-12]] esto lo saben=saben esto.

[[97-17]] por mí, 'for my part,' 'as far as I am concerned.'

[[97-19]] en metiéndome: en, with a pres. part., is best translated by 'after.']

[[97-21]] pues, 'since' (in line 17 above, pues='well').

[[97-25]] tenía destinada is not quite equivalent to había destinado, as tenía retains the meaning of 'holding' or 'keeping.' See also tenía preparado below.

98.—[[98-5]] que pase V., 'may you pass,' or 'may you have.'—felices noches ('pleasant night') is by analogy to buenas noches, 'good night'; buenos días, 'good day' or 'good morning'; and buenas tardes, 'good afternoon' or 'good evening.'

[[98-8]] Á los pocos minutos, 'in a few minutes.'

[[98-13]] La de que se trataba debía de gustarle, 'the one (joke) that they were planning must have pleased him.'

[[98-18]] Razón tenía el señor Frutos al ponderar=el señor Frutos tenía razón al ponderar ('when he emphasized').