[[113-5]] pretil is the subject of sosteníalo.
[[113-10]] de por sí: see under reflexive sí, in Vocab.
114.—[[114-20]] entre sí, 'one from another.'
[[114-22]] machacando, etc., refers to the clatter the stork makes with his beak.
[[114-28]] la rana al rano, 'the mamma frog to the papa frog.'—Picuaque, Ranoque and reniquicuaque are meaningless words that imitate the croaking of frogs.
115.—[[115-3]] que is expletive: do not translate.
[[115-5]] Uds.: note here the hesitancy between ustedes and the forms that correspond to vosotros. In Cuban and Mexican Spanish, both largely Andalusian dialects, vosotros is rare.
[[115-10]] pongo: see poner á que, under poner, in Vocab.
[[115-13]] y si no, 'and if you don't believe it.'
[[115-15]] Á que: see under the conjunction que, in Vocab.