El vizconde reconoció la forma de letra de su amigo y contestó a vuelta de correo lacónicamente para evitarse compromisos.

Perico estaba actualmente en Melilla. Una bala le había roto una pierna en su huída. Después había sido conducido al Hospital Militar, y si no le habían fusilado lo debía a estar herido, a las influencias que el vizconde puso en juego, y, más que todo, a la serenidad que demostró negando su personalidad.

El valiente muchacho dijo en todas sus declaraciones que era francés y que tan sólo arrastrado por una curiosidad imprudente había ido a las barricadas, mezclándose en la lucha. Un certificado del Consulado francés que le encontraron en un bolsillo del traje, fué lo único que le salvó de ser pasado por las armas; pero esto no le evitó al supuesto francés el ser condenado a veinte años de cadena en los presidios de Africa, y apenas estuvo convaleciente de su herida, salió para su destino formando parte de una de aquellas famosas cuerdas en que iban a la deportación mezclados con los más abyectos criminales algunos centenares de ciudadanos honrados, arrancados a sus familias por el delito de amar mucho a su patria.

Aquella carta conmovió al revolucionario y le hizo odiar aún con más fuerza el régimen político contra el cual conspiraba.

FIN DEL TOMO SEXTO

Los errores corregidos por el transcriptor:
aumetar=> aumentar {pg 7}
comparrase=> compararase {pg 7}
arogonesa=> argonesa {pg 9}
entaño=> antaño {pg 10}
útimo=> último {pg 12}
circunstancisa=> circunstancias {pg 15}
aspiracion=> aspiración {pg 19}
Prontó=> Pronto {pg 22}
qu contrariaban=> que contrariaban {pg 22}
su scompañeros=> sus compañeros {pg 25}
Compñía=> Compañía {pg 29}
Orlen=> Orden {pg 32}
esa fortuna la renuncio=> esa fortuna la renunció {pg 35}
paternidd=> paternidad {pg 36}
arrrojar=> arrojar {pg 40}
estar palabras=> estas palabras {pg 60}
pudo vitar=> pudo evitar {pg 61}
eleccción=> elección {pg 62}
severendo=> reverendo {pg 68}
interumpir=> interrumpir {pg 71}
friadad=> frialdad {pg 82}
se se llevan=> se llevan {pg 86}
oracioens=> oraciones {pg 91}
Ite, misa tes=> Ite, misa est {pg 97}
envovliéndolo=> envolviéndolo {pg 103}
rijo=> dijo {pg 134}