E-text prepared by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
GIL BLAS SANTILLANALAISEN ELÄMÄNVAIHEET
Kirj.
Alain René Le Sage
Nuorisopainos
Ranskankielestä suomentanut Uuno Kahma
Kuopiossa, Osakeyhtiö Kuopion Uusi Kirjapaino, 1905.
Gil Blas lukijalle.
Ennenkuin alan kertoa elämäni vaiheita sinulle, niin kuule, hyvä lukija, ensin seuraava tarina.
Kaksi ylioppilasta kulki kerran Pennafielista Salamancaan. Uupuneina ja janoisina he saapuivat eräälle lähteelle tien vieressä. He sammuttivat janonsa ja asettuivat levähtämään. Silloin he keksivät sattumalta lähellään maasta pilkistävän kiven, jonka pintaan oli piirretty muutamia sanoja. Ne olivat jonkunverran ajan kuluttamia ja eläinten sorkkain tallaamia, joita käytiin lähteellä juottamassa. He huuhtoivat kiven vedellä puhtaaksi ja lukivat siitä seuraavat sanat: A qui está encerrada el alma del licenciado Pedro Garcias. "Tässä lepää lisensiaatti Pedro Garciaan sielu."