Mitä viimmen kirjotin, Akademian kustannuksella jos pitemmällenki matkalle toivovani ja josta kehotat minua Kanslerille anomuskirjan kirjottamaan, sen taian, tarkemmin asiata tutkistellen, semmmoseksi heittää. Ei sen eistä, etten mitä hyövytystä senlaiselta matkalta toivoisi, vaan jos toivon ja vähän ehkä muka saavuttaisinki, niin epäilen kuitenki jaksannostani kuluja vasten mitänä voivani. Ja jos en voisi, tulisin vaan puheen alaseksi toisten varoja ilman hävittäneeni. Nyt omilla yrittelevä, jos välistä tyhjäänki menisi, niin siitä ei kenkään minua moiti. Olen siis aikonut heittää mielestäni koko sen tuuman, vaan toivova, jos ken toinen sillä toimella matkautettaisi. Tarpeellinen se ainaki Suomen euksi olisi.
Kiitoksia lupauksestasi Kongl. Nord. Oldskrift Sellskab:ille sisäänotto-rahat laittaa. Vähin makso taitaa tapahtua 70 Riksd. Ruots. Bankossa, jota siis pyyän Sinun sinne laittamaan Venäehen General Konsuli v. Gerschau:lle, taikka Seuralle suorastaan. — Sanoista, joita kysyt, taitaa varuriikit yhteisesti merkitä jos mitä ylellisyyttä eli kalleutta, Ruotsalaisista sanoista vara och rik kammellettu. Holoppa Ven. sanasta holonj (orja, palkollinen) merk. yhteisesti kehno, huono, epäkelpo j.n.e. ja taitaa alkuaan olla yksi sama kun meiän tavallisessa kielessä halpa.
Kun muistaisin enemmänki Venäehen puolelta nyt saatuja sanoja niin panisin tähän, vaan kun ovat hajalla Leksikossa, niin panen mitä muistostani saanen vähä lehen täytteeksi: — mitys Genit. mittyen Infin. mityttä yksi merkitykseltään kun minkälainen — kaikenjytys, -yen, -yttä s.o. kaikenlainen — sikäläinen ja täkäläinen samanlaiset kun meikäläinen, teikäläinen. — Läksi valmistamaatse s.o. valmistamaan itsensä. — Heitetäätse s.o. heitetään (heittävät) itsensä — muutamaatse, laitamatse s.o. muutan, laitan itseni — Vaattehut, Ropehut diminutiv. sanoista vaatet, rovet — Veto yksi kun meillä vero — Vet adverb. s.o. Vet sanoo, vet tulee: meillä: sanoopa, [tuleep]a — Orko Genit. Oron = noro, alanko, aro j.n.e. siitä runossa "usein oronen koivu" — Venakko, Ruotsakko Venäehen (Ruotsin) mies eli akka.
Vaan nyt täytyyki minun lähteä Appelgreniin kortille etten ennätä enempätä. Löytyvät ne vasta Leksikossa. — Mitäs näyttää Sinulle siitä selvittämisestä, joka nyt minulle Sammosta annettiin, merkittävän Sammolla koko meiän maata, joka, tähtiensä vuoksi taivaalla, Sammon toisella nimellä kirjokanneksi sanotaan. Ei näytä minusta aivan typeräksi, jos liiatenki muistamme sen entistä nimeä Lappalaisten luona Sabme, josta Suomalaisessa suussa pian Sampo saatiin. Kaikki Sammon soat tarkoittaisivat sitä myöten Suomalaisten ensimmäistä maanottoa Lappalaisilta. — Tervehyksiä kaikille tuttaville! Rabbelle aion pian kirjottaa Bankkivelastani ja sen muistamisesta, menet hän tuota Sinä vieläki takuusen, sillä nythän en saa jos viiennen osan maksetuksi.
Kajanista 8 Toukoista 1835.
Elias Lönnrot.
Liite.
1.
Tohtori Rabbelle.
(Kirjekonsepti.)