[6] Pyhä Hermandad, "veljistö", oli keskiajalla syntynyt Espanjan kaupunkien liitto omavaltaista aatelistoa vastaan; sittemmin se järjestettiin yleiseksi poliisikunnaksi, jossa merkityksessä sitä tässä mainitaan.
[7] Beltenebros = kaunosynkkä.
[8] Vanhempina aikoina oli tavallista, että varsinaisen nimikirjoituksen alle liitettiin latinalaiset sanat propria manu (omakätisesti), jotka alkuaan kirjoitettiin selvästi, vaan myöhemmin muodostuivat monimutkaiseksi loppukoukeroksi, jonka kukin aina samantyylisenä piirsi nimensä alle. Tätä "puumerkkiä" don Quijote tässä tarkottaa.
[9] Tynnyrien asemasta rahvas Espanjassa säilyttää viinivarojaan kokonaisista härän y.m. eläinten nahoista neulotuissa säkeissä.
[10] Barato merkitsee vanhassa espanjankielessä pilaa tai petosta.
[11] Teresona on espanjalainen suurennusmuunnos (augmentatiivi) nimestä Teresa.
[12] Pimeyden jälkeen toivon valkeutta.