Illalla oli sotajoukko mukavasti majoitettu noin 30,000 kaarevaan majaan, joiden yli siellä ja täällä kohosi muutamia, jotka koreutensa ja keilamaisen muotonsa kautta huomattiin päällikköjen satunnaisiksi asunnoiksi.

Kaikesta tästä kiireestä huolimatta ei kuitenkaan valkoista muukalaista, "Stamleetä", unohdettu. Mukavia majoja rakennettiin ja osoitettiin Mtesan erityisestä käskystä hänelle ja hänen venemiehistölleen lähellä sitä suurta leveätä tietä, jonka katekiro perusti ja joka vei keisarillisesta pääkortteerista Nakaranga-niemelle.

Sill'aikaa kun molemmat sotajoukot olivat toimettomina vastattain, oli Mtesalla tilaisuutta nauttia Stanleyltä opetusta eurooppalaisessa tiedossa. Stanley selitti hänelle luonnon salaisuuksia ja Luojan ihmeellisiä töitä, taivaan, ilman ja maan ihmeitä. He keskustelivat kivennäisistä ja metalleista, niiden monipuolisesta käyttämisestä, jonka eurooppalainen keksintökyky on mahdolliseksi tehnyt ja siitä lukemattomasta esineiden paljoudesta, joiksi niitä valmistetaan ja joiden vuoksi eurooppalaiset ovat niin mainioita. Peljätty yksivaltias istui avoimin silmin ja raukeamattomaila tarkkaavaisuudella; hänen päällikkönsä, kunnioittaen hänen osoittamaansa huomiota, olivat osoittavinaan yhtä suurta huomiota kuin hän itse, vaikka muutamat vanhimmista aivan varmaan pitivät kaikkea tuota hyvin ikävänä. Sitten siirtyi Stanley uskontoon, ja kun hän tuli maininneeksi enkeleistä, tahtoi Mtesa kuulla enämmän niistä. Stanley otti silloin raamattunsa ja käänsi hänelle mitä Hesekiel ja Johannes sanovat enkeleistä. Musta keisari loi halukkaita, uteliaita silmäyksiä raamattuun ja kun Stanley huomasi tämän, vei hän hänen luokseen nuorukaisen Dallingtonin, joka, kuten ennen on mainittu, oli oppilas yliopisto-lähetyksessä Sansibarissa, ja joka taisi kääntää raamatun hänelle hänen omalla kielellään.

Niinä joutohetkinä, joita sotatapaukset soivat, voi nähdä keisarin, hovin, Dallingtonin ja Stanleyn kääntämässä kappaleita pyhästä raamatusta. Monet lukivat tätä käännöstä, mutta Mtesa itse oli uutterin ja väsymättömin heistä kaikista.

Kun Stanleyllä oli yllinkyllin kirjoituspaperia mukanaan, teki hän Mtesalle suuren kirjan, johon käännöksen komeasti kopioitsi eräs kirjuri. Kun se oli valmis, oli Mtesalla lyhennys protestanttisesta raamatusta kielellään, käsittävä kaikki merkillisemmät tapaukset maailman luomisesta Kristuksen ristiinnaulitsemiseen asti. Luukkaan evankeliumi käännettiin kokonaan, koska se sisältää täydellisimmän kertomuksen Vapahtajan elämästä.

Kun tämä raamatun lyhennys oli valmiiksi kirjoitettu, kutsui Mtesa kokoon kaikki päällikkönsä ja henkivartiostonsa johtajat, ja kun kaikki olivat kokoontuneet, alkoi hän kertoa heille olleensa, silloin kun nousi isänsä jälkeen valta-istuimelle, pakana ja vuodattaneensa huviksensa verta, kun hän ei ymmärtänyt paremmin ja ainoastaan seurasi isänsä esimerkkiä; mutta kun eräs arapilainen kauppamies, joka samalla oli pappi, opetti hänelle Islamin oppia, lakkasi hän seuraamasta isänsä esimerkkiä, jonka vuoksi teloitukset tulivat harvinaisemmiksi eikä kukaan siitä päivästä alkain voinut sanoa nähneensä Mtesaa juovuksissa. Mutta paljo oli, jota hän ei ymmärtänyt. Hän ei tainnut käsittää paljoa Islamin opissa, koska hänen tunteensa vastusti sitä, eikä Ugandassa löytynyt ketään, joka olisi voinut ohjata häntä. Mutta koska hän sydämensä pohjasta halusi tulla hyväksi, toivoi hän että Jumala ei ottaisi huomioonsa hänen tyhmyyksiään ja että Hän antaisi hänelle anteeksi sekä lähettäisi Ugandaan miehiä, jotka tiesivät mikä oikein oli. "Nyt on", sanoi hän, "Jumalan kiitos, eräs valkoinen mies, Stamlee, tullut Ugandaan, tuoden mukanaan erään kirjan, joka on vanhempi kuin Muhametin koraani, ja Stamlee sanoo, että Muhametti oli valehtelija ja että paljo hänen kirjassaan on tästä otettua; tämä nuorukainen on lukenut minulle kaikki mitä Stamlee on hänelle lukenut kirjastaan, ja minä huomaan että se on paljo parempi kuin Muhametin kirja. Sitä paitsi se on ensimmäinen ja vanhin kirjoista. Profeetta Mooses kirjoitti osan siitä hyvin kauan sitte, paljo ennen kuin kukaan oli kuullut puhuttavan Muhametistä, ja kirja oli jo päätetty aikoja ennen kuin Muhametti syntyi. Nyt kehotan minä teitä, päällikköni ja sotilaani, sanomaan minulle mitä minä teen. Uskonko minä Isaan (Jesukseen) ja Musaan (Moosekseen) vai Muhamettiin?"

Eräs heistä vastasi:

"Valitkaamme se, mikä paras on."

Katekiro vastasi:

"Me emme tiedä, mikä on paras. Arapialaiset sanovat että heidän kirjansa on paras — kuinka me voimme sitten tietää, kuka heistä puhuu totta?"