Saksalaisilla: 1. Katso: Deutsche Märchen und Sagen. Gesammelt und mit Anmerkungen herausgegeben von Johann Wilhelm Wolff. Leipzig 1845 N:o 11, sivut 93-105, "Der kühne Sergeant." — 2. Katso: Kinder- und Hausmärchen. Gesammelt durch die Brüder Grimm. Göttingen 1850. 2 Band. sivut 33-38. N:o 91: "Dat Erdmänneken."
Puolalaisilla: Katso: Polnische Volkssagen und Märchen. Aus dem Polnischen des K.W. Woycicki von Friedrich H. Levestam. Berlin 1839, Dritter Buch, N:o 6, sivut 119-123, "Die drei Brüder."
MIKKO METSOLAINEN
Ilomantsista.
Selityksiä: 1, sota-väkeä = sotamiestä. 2, sättänä = täkynä, syöttinä. 3, remeliksi = hihnoiksi, nauhoiksi. 4, mittyinen = millinen, minkäläinen.
MIKKO MIEHELÄINEN
Aunukselta.
Aunukselta: 1, pakosi = sälöeli, läksi. 2, ääreen = poikkeen, pois. 3, metsän eläjät = metsän väki. 4, riehkimään = ruhtomaan, pieksämään. 6, pilkkoo = särkee, ruhtoo. 6, nuo ai'at, nämä päivät = hyvän aikaa. 7, mittyinen = mimmoinen, millinen. 8, salkku = laukku, kesseli. 9, talusi = johdatti. 10, tanhuen = kujan. 11, mahoja = maho-lehmiä. 12, kirjuu = huutaa. 13, eloksistansa = tavaroistansa. 14, melun = metelin. 15, kukali minä, sikäli tekin = jossa minä, siellä tekin.
HIIDEN LAIVA
Kiihtelysvaaralta Karjalasta.