EXETER.
Kah, kuningatar tulee; katse hällä
On vihainen; pois hiivin.

KUNINGAS HENRIK.
Samoin minä.

(Aikoo mennä.)

KUNINGATAR MARGAREETA.
Ei, älä mene! Minä sua seuraan.

KUNINGAS HENRIK.
Oi, tyynny, rakas vaimo! Minä jään.

KUNINGATAR MARGAREETA.
Ken tyyni olla voi ja moista kestää?
Mies kurja! Etten impenä ma kuollut!
Sua etten koskaan oisi nähnytkään,
En koskaan sulle synnyttänyt poikaa,
Kun näen, kuink' isäks olet luonnoton!
Mit' on hän tehnyt, että perittömäks
Näin hänet teit? Jos puoliks oisit häntä
Niin hellinyt kuin minä, tuskaa nähnyt
Kuin minä hänen tähtensä, kuin minä
Verilläs häntä ruokkinut, niin ennen
Valanut oisit parhaat sydänveres,
Kuin tehnyt perijäkses julman Yorkin
Ja oman poikas perinnöttömäksi.

PRINSSI.
Et, isä, voi mua perittömäks tehdä;
Kuningas olet, minä sinut perin.

KUNINGAS HENRIK.
Margareeta, anteeksi — Anteeks, rakas poika! —
Mua herttua ja Warwick pakottivat.

KUNINGATAR MARGAREETA.
Vai pakottivat! Kuningasta pakottivat!
Häpeän tuota kuulla. Pelko raukka!
Tuhonnut itses olet, poikas, minut,
York-suvulle kun annoit moisen vallan,
Ett' armost' itse nyt vain hallitset.
Hälle ja heimolleen kun kruunun säädät,
Et muuta tee, kuin kaivat omaa hautaas
Ja ryömit siihen ennen aikaasi.
Warwick on kansleri ja Calais'n herra;
Faulconbridge julmus raumaa hallitsee;
York pantu valtakunnan holhoojaksi;
Ja nytkö turvass' olet? Moisen turvan
Saa tutiseva lammas sutten suussa.
Jos minä, vaikka olen heikko vaimo,
Siell' ollut oisin, niin ois soturit
Mun ennen saaneet keihäin lävistää,
Kuin moiseen tekoon suostunut ma oisin.
Mut sinä hengest' annat kunniasi,
Ja tuon kun näen, niin sinust' otan, Henrik,
Nyt asunto- ja vuode-eron, kunnes
Tuo parlamentinpäätös kumotaan,
Mi pojaltani perinnön on vienyt.
Lipustas luopunehet pohjan loordit
Mua seuraavat, mun lippuni kun liehuu;
Ja liehua sen pitää pilkaks sulle
Ja Yorkin suvun perihäviöksi.
Näin jätän sun. — Pois, poikaseni, tule!
On valmis armeijamme; pois, pois mukaan!

KUNINGAS HENRIK.
Jää, rakas Margareeta; mua kuule!