A nuit close, tous les visiteurs regagnèrent le village Coniaguié. Je pus dîner en paix et me coucher vers huit heures du soir. Mais je dus laisser ouverte la porte de ma case, et des hommes armés montèrent, pendant toute la nuit, une garde active dans la cour qui la précédait.
CHAPITRE XV
Séjour à Yffané. — Deuxième journée. — Tam-tam. — Chiens. — Chacals. — Cris bizarres dans le village. — Étrange coutume. — Nombreux visiteurs. — Visite de Tounkané. — Grand palabre. — Pas de vivres. — Cordiale et généreuse hospitalité des Malinkés. — Tounkané me demande en cachette une bouteille de gin. — Abondance du gibier dans les environs d’Yffané. — Troisième journée. — Nombreuses visites de dioulas Malinkés établis dans le pays. — Les pintades. — Tounkané me fait cadeau d’un bœuf. — Je puis enfin me procurer un peu de mil et de fonio. — Refus de Tounkané de me donner des porteurs pour retourner à Damentan. — Dans la soirée il me promet de m’en donner le lendemain matin. — Il enverra deux délégués à Nétéboulou pour s’aboucher avec le commandant de Bakel. — Heureux résultat de mon voyage. — Départ d’Yffané. — Tounkané me donne deux guides, mais pas de porteurs. — D’Yffané au marigot de Oudari. — Campement à Oudari. — Inquiétudes de Sandia. — Arrivée de quatre Coniaguiés qui font route avec nous. — Du marigot de Oudari à Damentan. — Les antilopes. — Les sangliers. — Arrivée à Damentan. — Joie d’Alpha-Niabali de me revoir. — Récit de Sandia et d’Almoudo. — Ils m’apprennent les dangers que nous avons courus au Coniaguié.
24 décembre. — Nous avons tous passé une excellente nuit. Nous en avions bien besoin : car après l’étape et la journée d’hier, nous étions absolument exténués. Pour moi, j’ai très bien reposé, malgré les chiens, les chacals et le tam-tam. Hier soir, à peine Tounkané m’eût-il quitté, que commença dans le village coniaguié, un vacarme épouvantable. On s’y enivra avec le gin que j’avais donné au chef, et la population entière se livra à un tam-tam effréné qui se prolongea fort avant dans la nuit. Les chiens se mirent de la partie et aboyèrent jusqu’au lever du jour, surexcités par la présence de nombreux chacals qui, chaque nuit, viennent rôder autour des cases en poussant des hurlements furieux et aigus. Les hyènes elles-mêmes nous firent visite et un de ces répugnants animaux s’aventura même jusque dans la cour de ma case. Pendant plusieurs heures, leurs glapissements lugubres se firent entendre et tinrent mon brave Almoudo éveillé durant la plus grande partie de la nuit. Pendant tout notre séjour au Coniaguié, ce brave serviteur ne dormit jamais que d’un œil, et nuit et jour, avec Sandia, il veilla à ma sécurité avec un soin jaloux.
Des cris bizarres au commencement de la nuit et assez espacés frappèrent plusieurs fois mon oreille avant que je m’endorme. Intrigué, j’en demandai la cause à Sandia et à Almoudo qui, l’ignorant, interrogèrent à ce sujet notre hôte. Je les vis revenir en riant aux éclats et quand je leur demandai le motif d’une si grande hilarité ils me répondirent : « Coniaguié y en a gueulé comme ça parce que y a bien content avec son femme ». Je n’eus pas de peine à comprendre ce qu’ils voulaient dire et ce détail de mœurs est un des plus curieux que j’aie jamais enregistrés. Je le recommande tout particulièrement aux méditations des ethnologistes.
Dès le point du jour, je suis littéralement assailli par une bande de curieux. Ils pénètrent de force dans ma case, et je suis obligé de mettre un de mes hommes en faction, à ma porte, pour être un peu chez moi. Mais il me faut la laisser ouverte. De temps en temps un curieux passe la tête par l’ouverture, me regarde d’un air ahuri et se retire pour faire place à un autre.
J’étais assis à ma table occupé à rédiger mes notes, lorsque tout-à-coup, j’entendis au dehors de grands cris accompagnés d’éclats de rire. Je sortis aussitôt et je devinai de suite les motifs de toute cette gaieté en voyant un grand gaillard de Coniaguié qui s’astiquait à tour de bras la poitrine et les cuisses à l’aide de ma brosse à souliers. Voici comment cela était arrivé. J’avais rapporté de Mac-Carthy quelques boîtes de cirage, et, arrivé à l’étape, mon petit domestique Gardigué avait pour fonction spéciale de nettoyer mes bottes. Assis devant ma porte, il se livrait à cet exercice en présence de nombreux curieux qui le regardaient, bouche béante, procéder à ces soins de propreté. Mais où leur stupéfaction fut au comble, ce fut lorsqu’ils virent Gardigué, après avoir étendu le cirage, le faire luire à l’aide de la brosse ad hoc. L’un d’eux, plus hardi que les autres, lui fit demander par Fodé de lui prêter un instant ce curieux instrument. Ce à quoi mon domestique consentit non sans difficultés. Notre Coniaguié prit la brosse avec précautions, l’examina attentivement et se mit à se frotter vigoureusement, espérant sans doute obtenir sur son cuir le brillant qui l’avait tant émerveillé. Ce fut à ce moment que j’arrivai. Le résultat se faisant attendre, j’entendis mon loustic de gamin lui dire que pour faire luire sa peau il faudrait au préalable l’enduire de cirage. Notre homme ne voulut pas se soumettre à l’expérience. Je l’ai beaucoup regretté.
Vers neuf heures du matin, Tounkané vint me rendre visite. Je me plains de ce que mes hommes n’aient rien eu hier à manger et lui déclare que s’il ne veut pas me procurer le mil et le fonio qui m’est nécessaire pour les nourrir, je me verrai forcé de partir. Il me promet de s’en occuper, mais me déclare aussi qu’il n’y aurait rien d’étonnant s’il ne pouvait pas réussir, car il ne peut pas forcer les gens à me vendre leurs denrées s’ils ne voulaient pas. Or, je savais pertinemment que le village regorgeait absolument de tout ce dont j’avais besoin. Il est venu me saluer, dit-il, me demander comment j’avais passé la nuit et m’annoncer que tous les chefs du pays sont réunis sous l’arbre à palabre, en dehors du village Coniaguié, ce même tamarinier sous lequel je l’ai attendu hier, et qu’ils m’attendent. Je m’y rends aussitôt sans armes, selon mon habitude, et accompagné d’Almoudo, de Sandia, Fodé et Mandia, le frère du chef de Son-Counda. Les hommes de Sandia y étaient déjà arrivés et, munis de leurs vieux fusils à pierre, s’étaient répandus dans la foule. Mais leur présence eût été bien inutile et ils n’auraient rien pu faire au cas où nous eussions été attaqués par les deux ou trois cents guerriers qui nous entouraient.