Un Ambassadeur de Venise à Rome passa à Florence, où il salua le feu grand Duc de Toscane. Ce Prince se plaignit à cét Ambassadeur de ce que sa Republique lui avoit envoyé un Venitien qui s’etoit fort mal conduit durant le sejour qu’il avoit fait auprés de lui. Il ne faut pas, dit l’Ambassadeur, que vôtre Altesse s’en étonne, car je la puis assurer que nous avons beaucoup de Foux à Venise. Nous avons aussi nos Foux à Florence, lui repondit le grand Duc, mais nous ne les envoyons pas dehors pour traiter des Affaires publiques.
69
A Prince jeer’d one of his Courtiers, who had serv’d him in several Embassies, and told, him, he look’d like an Ox: I know not who I am like, answer’d the Courtier, but this I know, that I have had the honour to represent you upon several Occasions.
69
Un Prince railloit un de ses Courtisans, qui l’avoit servi dans plusieurs Ambassades, & lui disoit, qu’il ressembloit à un Boeuf: Je ne sai à qui je ressemble, lui repondit le Courtisan; mais je sai que j’ai eu l’honneur de vous representer en plusieurs Occasions.
70
A Courtier taking his leave of the King, who sent him upon an Embassy to another Prince: The chief Instruction I have to give you, said the King to him, is that your Conduct be entirely opposite to that of your Predecessor: Sir, reply’d the Ambassador, I will so behave my self that your Majesty will have no occasion to give the like Instruction to him who shall succeed me,
70
Un Homme de la Cour prenant congé du Roy, qui l’envoyoit en Ambassade vers un autre Prince: La principale Instruction que j’ai à vous donner, lui dit le Roy, est que vous observiez une conduite toute opposée à celle de vôtre Predecesseur. Sire, lui repartit l’Ambassadeur, je vai faire en sorte que vôtre Majesté ne donne pas une pareille Instruction à celui que me succedera.