47

Comme les Rois sont environnez de Flateurs, & que les seuls Chevaux ne gardent point avec eux de mesures, Carneades disoit: que les Princes n’apprennent rien comme il faut qu’à bien manier un Cheval.

48

Sesostris King of Ægypt, having caused four of his Captive Kings, instead of Horses, to draw his Triumphal Chariot, one of these four cast his Eyes contiually upon the two foremost Wheels next him, which Sesostris observing, ask’d him what he found worthy of his Admiration in that Motion; to whom the Captive King answer’d, That in those Wheels he beheld the mutability of all worldly Things; for that the lowest part of the Wheel was suddenly carried above and became the highest, and the uppermost part was as suddenly turned downwards; which when Sesostris had judiciosly weighed, he dismist those Kings from their Servitude.

48

Sesostris Roy d’Egypte, ayant fait tirer son char de Triomphe par quatre Rois Captifs, au lieu de Chevaux, un d’eux tenoit la veuë attachée sur les Roües de devant qui ètoient prés de lui, ce que Sesostris remarquant, il lui demanda ce qu’il trouvoit digne d’admiration dans ce mouvement. A quoi le Roy Captif répondit: je contemple dans ces Roües l’inconstance des choses humaines, d’autant que la partie la plus basse de la rouë est tout d’un coup portée en haut, & devient la plus élevée; & la plus haute est portée en bas avec autant de vitesse; Sesostris ayant meurement reflechi là dessus, mit ces Rois en liberté.

49

Some Body twitting Hiero the Tyrant with a stinking Breath, he chid his Wife for not telling him of it before: I thought, answered she, all Mens Breaths smelled like yours.

49

On reprocha au Tiran Hieron qu’il avoit l’haleine puante, il reprit sa Femme de ne l’en avoir jamais averti; Je croyois, répondit-elle, que tous les Hommes eussent l’haleine de même odeur que vous.