112
L’Empereur Theodose donnant ses Enfans au savant Arsenius, pour les instruire, leur dit: Mes Enfans, si vous avez soin d’ennoblir vos ames de la vertu & de la Science, je vous laisserai avec plaisir ma Couronne: Mais si vous le negligez, j’aimerois mieux vous voir perdre l’Empire, que de le hazarder à la conduite de gens incapables; il vaut mieux que vous en souffriez la perte, que de le ruiner.
113
Philip was told that his Son Alexander complained of his getting many other Children by different Women, whereupon he spoke thus to him: Since thou seest, Alexander, that thou hast several Competitors in the Empire, endeavour to become so good and so brave, that thou may’st obtain the Kingdom rather by thy Merit than my Favour.
113
Philippe apprit que son Fils Alexandre se plaignoit de ce qu’il engendroit plusieurs Enfans de diverses Femmes: là dessus il lui parla ainsi; Puis que tu vois, Alexandre, que tu as plusieurs Concurrens à l’Empire, fais en sorte que tu deviennes si honnête & si brave, que tu puisses obtenir le Royaume par ton merite, plûtôt que par ma faveur.
114
After the defeat of Pompey the Great, the Troops which followed Scipio into Africa, having run away, Cato, who saw the Victory in Cesar’s Hands, killed himself out of spite: Cesar having receiv’d the news of his Death, cried out: Oh! Cato, I envy thy Death, since thou hast envied me the Honour of giving thee thy Life.
114
Aprés la defaite du Grand Pompée, les Troupes qui suivoient Scipion en Afrique ayant pris la fuite, Caton qui voyoit Cesar Victorieux se tua de depit: Cesar apprenant sa Mort s’écria: Ah! Caton, je porte envie à ta Mort, puis que tu m’as envié la gloire de te donner la Vie.