130

One who was declaiming against Philosophers, said, that for all the contempt they exprest for Riches, yet they were always to be seen at the Rich Mens Doors: I don’t wonder at it, answered Aristippus, for Physicians are very assiduous in visiting their Patients at their Houses: And yet no body had rather be a Patient than a Physician.

130

Une Personne, declamant contre les Philosophes, disoit que quelques mépris qu’ils montrassent pour les Richesses, on ne laissoit pas de les voir toûjours aux Portes des Riches. Je ne m’en étonne pas, répondit Aristippe, les Medecins sont assidus à visiter leurs Malades dans leurs Maisons; toutefois Personne n’aimeroit mieux être malade que Medecin.

131

The same Aristippus being a Ship-board, and finding that the Ship belonged to some Pirates, began to count his Money, and dropt it on purpose into the Sea; and then with counterfeit Groans made the rest believe that it slipt by chance out of his Hands. By this dexterous piece of Policy he avoided the danger to which his Life was expos’d; which made him say with a low Voice as he was dropping of it: ’Tis better I should lose thee, than thou be the occasion of my Ruin.

131

Ce même Aristippe s’étant embarqué & ayant reconnu que le Vaisseau appartenoit à des Pirates, se mit à conter son Argent, & le laissa tomber à dessein dans la Mer, faisant croire par de feints gemissemens qu’il lui ètoit échappé des Mains sans y penser. Il évita par ce tour adroit le danger où sa Vie étoit exposée, ce qui lui fit dire à voix basse en le jettant: Il vaut mieux que je te perde, que si tu étois cause de ma perte.

132

The Samnites, laden with Riches, which they came to offer to Marius Curius their Conquerour, found him busy about cooking of Turneps for his Dinner. He refus’d their Presents, and told them for his Reason: A Man who can be contented with so course a Fare, has but little occasion either for your Gold or Silver.