10
The same Alexander being at Delphos, dragged the Priestess of Apollo to the Temple, in order to make her consult the Oracle upon a forbidden Day: She having resisted him in vain, cried out, Alexander thou art invincible. I desire no other Oracle but this, reply’d he.
10
Le même Alexandre, ètant à Delphes, entraina la Pretresse d’Apollon dans le Temple, pour lui faire consulter l’Oracle en un jour deffendu; Elle, s’écria, aprés lui avoir resisté en vain, Alexandre, tu ès invincible. Je ne veux point, dit-il, d’autre Oracle que celui-là.
11
Leo the Bizantine, a Disciple of Plato, and a very famous Philosopher, going to meet Philip King of Macedon, who came with a great Army against his Country, told him, Sir, why do you come to attack our City; because, said Philip, I am in Love with her, and am come to enjoy her. Ah! Sir, reply’d Leo, Lovers don’t come to their Mistresses with Instruments of War, but of Musick. This agreeable and witty Repartee so pleased Philip that he changed his Resolution, and leaving Byzantium at liberty, passed on to other Conquests.
11
Leon le Bizantin, Auditeur de Platon, & Philosophe fort fameux, ètant allé au devant de Philippe Roy de Macedoine qui venoit avec une grosse Armée attaquer sa Patrie, il lui dit, Seigneur, Pourquoy venez vous attaquer nôtre Ville? parce que j’en suis amoureux, dit Philippe, en raillant, & que je viens pour en jouir. Ah! Sire, reprit Leon, les Amans ne vont point chez leurs Maîtresses avec des instrumens de Guerre, mais avec des instrumens de Musique. Cette agréable & subtile réponse plût si sort à Philippe qu’il changea de resolution, & laissant Bizance en liberté, il passa à d’autres Conquetes.
12
One asked Pythagoras why he had married his Daughter to one of his Enemies; because, answered that Philosopher, I thought I could do him no greater injury than give him a Wife.