A Spaniard being a Board a Ship in a Storm, the Captain commanded that the most cumbersom and heavy Things should be thrown over-board to ease the Vessel. Thereupon the Spaniard took his Wife, and would have thrown her into the Sea, and as the Captain ask’d him the reason of it, he answered: I have nothing that’s more heavy and cumbersom to me than my Wife, and so I perform your Command upon her.
26
Un Espagnol ètant dans un Vaisseau qui fut surpris de la Tempête, le Capitaine fit commandement de jetter en Mer les choses qui incommodoient & pesoient le plus pour soulager le Navire. Aussitôt l’Espagnol prit sa Femme, & la vouloit jetter dans l’Eau; & comme le Capitaine lui demanda la raison de ce procedé, il repondit; Je n’ai rien qui me pese & qui m’incommode plus que ma Femme, c’est pourquoi j’execute sur elle vôtre commandement.
27
Alphonsus King of Aragon, seeing a Gally full of Soldiers ready to be cast away, commanded she should be succour’d; and as he was slowly obey’d, by reason of the danger, he was going himself to its relief; and because every Body told him what danger he exposed himself to: Nay, said he, I had rather be a sharer than a Spectator of the Death of my Soldiers.
27
Alphonse Roy d’Aragon, voyant qu’une Galere chargée de Soldats perissoit, commanda qu’on l’allat secourir; & comme on tardoit à lui obeïr, a cause du peril, il se mit lui même en ètat de courir à son secours; & sur ce que chacun lui representoit le danger où il s’exposoit! Ah! dit-il, j’aime mieux être Compagnon que Spectateur de la Mort de mes Soldats.
28
King Henry the IV, hearing that a famous Protestant Physician had quitted his Religion, and turned Roman Catholick, said to the Duke of Sully, who was then with him: My friend, thy Religion is very desperate, since ’tis given over by the Physicians.
28